Глотни Çeviri Portekizce
58 parallel translation
- Вот, глотни немного.
Toma, bebe um pouco disto.
Глотни пива.
Bebe uma cervejinha.
Глотни, капитан и держи ушки на макушке.
Take a slug of this captain e mantenha os ouvidos abertos.
Глотни немного бурбона. Я подвезу тебя.
Toma, bebe um pouco de bourbon.
Глотни, Ларч.
Aqui, Lurch.
Ну давай, глотни еще, и я тебе мозги выпущу!
Vá, bebe mais um gole, rebento-te com os miolos para cima do balcão! Vá!
Просто... чутка глотни.
Só um niquinho.
- На, глотни.
Toma, bebe um gole.
- Глотни кислорода.
É melhor ires buscar oxigénio, Jim.
Глотни воздуха Меммо, давай!
Respira fundo, Memo!
Глотни воды.
Bebe um pouco de água.
- Вот, глотни немного виски.
- Toma, bebe um pouco do meu uísque.
Да все равно, на глотни.
Não importa. Venha experimentar isso aqui.
Давай глотни.
Precisa experimentar.
Просто протяни руки, возьми и глотни.
Chega-te à frente e dá um golinho.
Домашнее. Глотни, оно успокаивает.
É feita em casa, bebe um trago que te acalma.
Глотни пива, приятель.
Bebe uma cerveja, amigo.
На, глотни!
Embebedece.
- Ну же, глотни.
- Bebe!
С Рождеством! На, глотни.
Feliz Natal!
Эй, ты, глотни острого соуса.
Outra pinguinha de molho picante.
Глотни немного.
Prova só isto.
Вот, глотни.
Eles morderam o isco.
Глотни немного бубалеха.
Bebe uma soda.
О, попробоуй, глотни, это очень вкусно.
Prova, prova. É muito bom.
Глотни этого прекрасного виски, хотя в свете сложившихся обстоятельств, я не думаю, что история резко осудит тебя если ты откажешься.
Scotch bom como este deve-se beber aos goles, mas à luz das circunstâncias, Não creio que a história te julgue com muita dureza se o beberes de um trago.
Глотни.
Bebe um pouco.
Глотни.
Bebe.
Глотни-ка.
Dê um pequeno gole.
Глотни, а не выхлебывай все.
Só um pouco. Não beba tudo.
Иди сюда, глотни немного воздуха. Это подбодрит тебя.
Anda cá e respira um pouco desta brisa.
О да, глотни побольше Викодина, Тайгер!
Isso mesmo, toma mais analgésicos, Tiger!
Глотни первым.
- Dá um golo primeiro.
Глотни немного.
Bebe um gole disto.
Глотни еще, Лиэм.
Beba mais um golinho, Liam.
- Глотни хотя бы, не бойся.
Só um gole, não faz mal.
На, глотни.
Toma, bebe isto.
Глотни фейной пыльцы, ублюдок!
Toma um pouco de pó de fada, cabrão!
"Глотни джина из бутылки"
Despeja o gin da garrafa
Давай, сына, взломай мою печать и глотни своего отца.
Vamos lá rapaz, quebra o meu selo e bebe o teu pai.
Если тебе нужно передохнуть или ты не знаешь, что сказать, глотни воды.
Se precisares de um tempo ou não souberes responder, bebe um pouco de água.
Глотни.
- Sirvam-se.
Давай, глотни!
- Vá, bebe um gole.
Глотни еще.
Toma. Bebe mais um pouco disto.
Глотни.
Dá um gole!
Вот, глотни.
Eu olho apenas.
Вернись, пивка глотни!
Merda!
- На, глотни.
- Bebe um bocado.
Моя дорогая девочка, глотни-ка вот этого, и тебе станет легче.
Sabes?
Вот глотни-ка.
- Bebe isto.
Глотни.
Bebe um gole.