Глубина Çeviri Portekizce
198 parallel translation
Да ты посмотри, какая глубина.
Vê que tem uma certa profundidade!
Глубина познаний.
O conhecimento. A profundidade.
- Глубина?
- Verifica a profundidade.
Это потому, что их глубина - всего одна десятая твердой коры.
Isso é porque se encontram a um décimo da profundidade da crosta rígida.
Глубина - пятнадцать. У гол - десять.
- Proa 15 graus, Popa 10 graus,
Дистанция - шесть тысяч. Глубина - два.
Profundidade : 2 metros,
Глубина 1 50 метров.
Nivelar a 150 metros,
Глубина - 4, скорость торпеды - 30.
Ponto de mira : mastro de ré,
Какая глубина!
Que profundidade!
Глубина озера 3,5 м.
Profundidade do lago : 3.5m
Знаешь, ты увидишь идя по жизни... что глубина и чувственность не всегда побеждают.
Mas, com o tempo, vai aprender que grande profundidade... e uma sensualidade fumegante nem sempre vencem.
Что-то есть в твоих глазах! И тепло и глубина,
Há algo nos teus olhos, tão acolhedor e profundo.
Глубина 900 метров! - Что такое?
Profundidade em 900 metros.
- Глубина 900 метров. - Очень хорошо.
Nivelando a 900 metros.
Глубина 270 метров.
Profundidade : 270 metros.
Пост погружения, глубина 500 футов.
Profundidade, 500 pés.
Глубина 65 футов.
- Profundidade de 65 pés.
Пост погружения, глубина 65 футов.
- Afirmativo, Capitão. 65 pés.
- Глубина 25 метров. Засечь координаты.
Marque este curso.
Перископная глубина!
Respiraremos através dele.
В людях, убивших животное, была определенная сила и глубина, а зверя съели во время празднования, что-то вроде Дня благодарения.
E... havia algo muito bonito e forte e profundo nas pessoas que mataram aquele animal e todos o comeram festivamente.
Я не могу понять, как такое могло произойти. В нем же глубина не больше фута.
São 30 cm de água.
Надеюсь, глубина расщелины пять миль.
Espero que o Tasaki tenha razão a respeito da fissura ter pelo menos 8km de profundidade.
Вероятно, мальчик провалился в один из колодцев, глубина которых достигает 40 метров.
Parece que Neuman caiu num poço abandonado e está preso algures no tubo de 45 metros.
Какова глубина этого прииска?
- Qual a profundidade desta mina? - Eer...
Глубина погружения - пятьсот футов! Угол погружения - семь градусов.
Descer a 150 m, Com uma inclinação de sete graus.
Сэр, я считаю, что это критическая глубина для этой лодки!
Senhor, creio que chegamos ao nosso limite de profundidade.
Мистер Пэскал, пожалуйста, на перископную глубину. Перископная глубина.
Sr. Pascal, por favor, profundidade de periscópio.
Перископная глубина.
Profundidade de periscópio.
Глубина шестьдесят четыре. Поворот на две трети.
- Profundidade 20 m, avante 2 terços.
- Какая текущая глубина?
- Qual a profundidade actual? - lsso não é importante.
Глубина всего 22 метра.
Toupeira 4 em linha recta a 25 metros.
Глубина 37 метров.
- Toupeira a 40 metros.
Когда смотришь вниз, думаешь - "Какова глубина этой трещины?"
Quando se olha para baixo, perguntamo-nos que profundidade terá a fenda.
¬ от глубина анализа.'орошо, что теб € не приглашали прис € жньм.
Ainda bem que nunca... pertencemos ao mesmo júri, é o que te posso dizer.
И дал ему фамилию Уэллс, потому что в его глазах была глубина.
E pus-lhe o apelido de Wells ( poços ) Por ver logo que era uma garoto profundo...
Ширина проникающих ранений и их глубина различаются между собой в разных частях тела.
O diâmetro de entrada e a profundidade de penetração varia ao longo do corpo.
Мистер Эммитт, погружение. Глубина 45.
Sr. Emmett, imersão a 150 pés.
- Какая глубина?
Qual a profundidade a que isto pode descer?
Глубина 15 метров.
Passando os 15 metros!
Глубина 20 метров.
20 metros. Leme de proa a 0.
Глубина 5 метров.
Profundidade 5 metros.
Посмотри вниз, сынок. Знаешь, какая у этой шахты глубина?
Olha lá para baixo, filho.
Глубина и невинность одновременно.
Ao mesmo tempo profundo, embora virginal.
Глубина 900 футов.
Profundidade 900 pés.
Ладно, Бад, твоя глубина 8900 футов.
Está a começar.
"Нулевая глубина"?
De onde veio isto?
- Какая глубина, Макс.
- Estamos a 45 metros.
- Какая глубина?
Para baixo!
Какая глубина?
- Qual a profundidade?
Цель установлена. - Глубина 3.
Profundidade fixada.