Гнилой Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Penso que ele é corrupto,, mau.
Это гнилой доклад. Да, сэр.
Sem interesse.
Вероломный до мозга костей. Гнилой, как и все недочеловеки. И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Desleal desde o ínicio, podre como o resto de toda a sua raça sub-humana, e teve a ousadia de fazer amor com aquela menina.
Я подразумеваю, что этот гнилой Диллинджер во всех заголовках.
O Dillinger fica com os cabeçalhos.
Он гнилой мудак, Чарли.
Ele é um vigarista podre, Charlie.
Гнилой месяц. Просто дерьмо.
Que porcaria de mês, Uma verdadeira porcaria,
Знаешь, твой паренёк Альберто - он такой гнилой, ты не представляешь.
Bem, o teu gajo, o Alberto, era um merdas.
А представь, дорогой, что Фестер вдруг вернётся Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет.
Imagina, querido, se o Fester regressa... semi vivo... apenas humano, uma carcaça podre.
Гнилой, тошнотворный, Капризный и грязный. Новый Орлеан!
Nova Orleães
Ты, гнилой ублюдок!
Seu miserável!
Пока не разрежешь, не узнаешь, хороший он или гнилой.
Antes de se abrir, não se sabe se está bom ou se está podre.
Теперь я "гнилой товар".
Mas, agora, sou material de refugo.
Грейт Бенефит - это гнилой денежный мешок.
A Great Benefit é como uma má máquina de moedas.
Мой гнилой адвокат, доктор Гонзо, уехал.
Aquele meu reles advogado, o Dr. Gonzo, pirara-se,
После того, как поимел принц выкинул ее, как гнилой сыр.
Ao menos o que me dá prazer saber, é, que o gajo que a comeu, disfrutou bem e depois a deixou como se ela fosse um mero queijo estragado.
Тьы совсем как гнилой банан
" É uma banana estragada
Да, конечно. Там у вас гнилой зуб.
Por acaso, vejo.
Без наших властей ты бы сейчас торчал в Сибири, высасывая сок из гнилой коммунячьей картошки!
Sem o nosso governo, a esta hora estavas enfiado na Sibéria... A chupar o sumo de uma batata podre comuna!
Ты засунул свой гнилой ржавый язык в рот моей девушке?
Tu meteste, a tua maluca e corroída língua na boca da minha namorada?
- Ты гнилой ни на что не годящийся...
- Seu miserável inútil...
Целых 9 лет я подавлял восстания на этой гнилой должности.
Tenho controlado rebeliões neste lugar apodrecido à onze anos.
Мы едва сводим концы с концами, а ты тратишь деньги на свой гнилой зуб? !
Mal temos um penico para mijar por tua causa e estás a desperdiçar dinheiro por causa de um maldito dente?
скажи, что вы получили официальное предупреждение что этот гнилой сарай... подлежит сносу... ¬ ластью, данной мне, инспектору трейлерпарка,
Conta-lhes que recebeste um aviso oficial de que esta porcaria foi oficialmente condenada pelo poder e autoridade investidos em mim pelo Acto dos Supervisores do Parque de Caravanas.
Такой молодой, а внутри совсем гнилой.
Como pode um tipo tão jovem estar tão sujo e corrupto por dentro.
И смерть, она вонючая и кровавая... и это все заполненно дерьмом, и мочой и гнилой вонью!
E que a morte é macabra e vem cheia de merda e mijo e fedor!
Ты - гнилой хрен!
Seu estúpido de merda!
Гнилой департамент даже уже не платит.
O departamento falido nem sequer vai pagar.
Осторожнее, он гнилой.
Cuidado, está tudo podre.
Это был его последний гнилой вдох.
Foi o último fôlego nojento que ele respirou.
Ты гнилой, лживый подлец!
- Eu é que fui enganado. - Seu mentiroso de meia tigela.
Сынок, ну зачем тебе обязательно гнилой?
Filho, precisas mesmo do podre?
Ты мог убрать этот гнилой чурбан в любой момент?
Podias ter movido este toro infectado quando quisesses?
Если ты продашь нам гнилой товар, шеф-повар будет в ярости.
Se no vende mercadoria podre, o chef vai ter uma fúria. Estás doida.
Дорогуша, зачем тебе гнилой зуб?
Então... Porque tens a cremalheira podre, querida?
Хотя у нее и гнилой зуб, готовит она превосходно.
O dente dela pode estar podre, mas as capacidades culinárias estão sãs como um pêro.
На вас больше мух слетается, чем на гнилой манго,
Voces atraem problemas como moscas em mangas podres.
Вместо билета в Канкун и места на какой-то тупой, тухлой, гнилой конференции, пусть дадут мне деньги в руки.
Em vez de me levarem para Cancun para uma treta de uma conferência por que não me dão metade desse dinheiro a olho vivo?
Если те же самые следы, что и у свиньи, я тожe гнилой внутри?
Isso quer dizer que também estou podre por dentro? - Depende.
Ты мог услышать про то, как она кашляла кровью себе на колени в гнилой халупе без отопления. И мне приходилось растирать её святой водой, потому что у неё страховки не было.
Teria sabido que ela tossia sangue... num quarto de merda, sem aquecimento, que a esfreguei com água benta, porque não tínhamos seguro...
Я закон гостеприимства нарушу. Гнилой обычай не указ мне более. Руки я в его крови умою.
Vindo a achá-Io... seja na minha casa, sob a guarda de meu irmão... e até então... no sangue de seu coração pretendo lavar a mão feroz.
Зубы мудрости? Гнилой.
- Dentes do siso?
Твоей гнилой жопе просто нужно было меня подвезти.
Mas não disseste isso.
Я твой папочка. И я не гнилой, да и ты тоже. Ты меня слышишь?
O teu pai sou eu, não sou mau e tu também não, estás a ouvir?
Это гнилой базар.
Mas que cena tão podre de se dizer...
Гнилой.
"Podre".
Ты насквозь гнилой.
És cheio da treta.
- План был гнилой.
- Tinha falhas.
Выглядишь гнило, Рэй.
Está com péssimo aspecto, Ray.
Гнилой ты человек.
Tu não prestas, meu.
Я велел Пескадо позвонить в 911, чтобы тело Мануэля не гнило в том доме.
Disse ao Pescado para ligar para o 112, para que o corpo do Manuel não apodrecesse naquela casa.
Насчет "гнилой старой летучей мыши".
A parte da morcega...