Гоголь Çeviri Portekizce
58 parallel translation
Гоголь-Моголь?
O chalado do Gogol?
И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками.
E o meu pai fazia o Eggnog especial, com bourbon e gelo.
Вот, выпей гоголь-моголь.
Bebe um pouco de gemada.
Это не гоголь-моголь, это виски.
Não é gemada, é whiskey.
Гоголь-моголь в 21.00, запись наших имён на снегу - 21.05.
Correr na neve às 21 : 05.
Этот парень действительно может пить свой гоголь-моголь.
Este rapaz faz por merecer o seu eggnog.
Гоголь-моголь - тут.
Eggnog - confirmado.
Итак, теперь мы застряли в разуме Фишера, сражаясь с его личной армией. И если нас убьют... мы застрянем в лимбе, пока мозги в гоголь-моголь не превратятся?
Então, agora estamos presos na mente do Fischer, a combater o seu exército privado, e se morrermos ficaremos perdidos no limbo até termos os cérebros como ovos mexidos?
Гоголь-моголь!
Licor de Ovo!
Всего лишь выпить четыре литра гоголь-моголя?
- E é só beber um galão de Eggnog?
Значит, Анна шпионила за сенатором Керриганом, ее родители были связными, и ты работаешь на Гоголь.
Então a Anna andava a espiar o senador Kerrigan, os pais eram os chefes dela e você trabalha para a Gogol.
Гоголь?
- Google?
В 1997 сделал "Гоголь" частной компанией, после того, как начался подъем российской экономики.
Foi para a Gogol depois da explosão económica russa.
Это ее босс, Ари Тасаров, большая шишка в "Гоголь".
Este é o patrão dela, Ari Tasarov. Um alto patente da Gogol.
Тебе придется делать так, как приказывает Гоголь.
Tens de fazer o que a Gogol diz. - Não, não tenho.
Знай, что Гоголь предоставит тебе не ограниченный кредит, оружие, явочные квартиры по всему миру.
Sabe que a Gogol lhe dará dinheiro ilimitado, armas e refúgios por todo o mundo.
Не забывай, я знаю откуда пришел Гоголь
Lembre-se : eu sei como nasceu a Gogol.
Гоголь прийдет к власти
A Gogol assume o poder.
Гоголь был хорошим.
O Gogol era bom.
Гоголь, так же желающий уничтожить Подразделение, пытался завербовать меня.
Os arqui rivais da Divisão, Gogol, tentaram recrutar-me.
Гоголь?
- Gogol?
Гоголь здесь?
Gogol está aqui?
Гоголь здесь, Райан.
Gogol está aqui, Ryan.
Гоголь здесь.
Gogol chegou.
Райан, стрелок - не Гоголь, он из Подразделения.
Ryan, o atirador não é Gogol, ele é da Divisão.
Так что, Гоголь - это империя зла, а Подразделение решает исход боя.
Então, Gogol é o império do mal, e a Divisão salva o dia.
"Гоголь" следует за мной.
- Gogol está a seguir-me.
"Гоголь" их уничтожил.
Gogol eliminou-os.
Кто там ещё будет жить? Хочешь гоголь-моголь?
Quem mais poderia viver tanto a norte? Queres licor de ovo? Fui eu que o fiz.
Фу, этот гоголь-моголь убийственнен.
O eggnog é fatal.
Он бы выпил галлон "гоголь-моголя", а потом бы вышвыривал меня из дома под дулом пистолета.
Ele bebia um galão de gemada e depois tentava expulsar-me de casa com uma arma.
- Я должна есть свой гоголь-моголь.
Eu preciso dos meus ovos cozidos.
Перемешайте гоголь-моголь, взбейте пунш.
Mexam a gemada, levantem o copo.
Оуэн же сказал нам, что его схватил Гоголь и бросил в русскую тюрьму.
O Owen já nos disse que depois de ser apanhado pela Gogol, ficou numa prisão russa.
Похоже, Гоголь подкупил тюремных служащих, чтобы те не вносили его в списки заключенных, поэтому-то мы и не могли отыскать его.
A Gogol deve ter subornado alguém para o esconder, e por isso não o achámos.
Струнный квартет, сливовый пудинг, гоголь-моголь, посыпанный мускатным орехом.
Quarteto de cordas, pudim de ameixa e noz-moscada picada sobre a gemada.
- Нет, спасибо, я в это время года предпочитаю гоголь-моголь и добровольно прожечь дыру в животе не в моем списке желаний, в любом случае на этот год.
Não, obrigado, gosto de gemada nesta época do ano, e voluntariamente abrir um buraco do meu estômago, não está na minha lista de desejos para este ano.
Прошу прощения, что это нарушило ваши планы на выходные с семьей, но, хотя бы, будет гоголь-моголь и рождественский ужин.
Lamento que isto tenha prejudicado os vossos planos de Natal com as vossas famílias, ao menos podem tomar uma gemada e ter um jantar de Natal.
Итак, кому гоголь-моголь?
Quem tem a gemada?
Гоголь-моголь?
Um pouco de gemada?
С каких это пор гоголь-моголь стал рождественским напитком?
Desde quando é que a gemada é uma bebida natalícia?
Да. Она прекрасно пойдет с моим огуречным халапеньо и гоголь-моголем.
Sim, isso vai combinar com o meu creme de ovo e jalapeño.
Справедливости ради, некоторые из этих седых волосков были засохшим гоголь-моголем.
Muito bem, na verdade alguns daqueles pêlos grisalhos eram creme de ovo seco.
Анатолий Ослов, бывший Гоголь.
Anatoli Oslov, ex Gogol.
Исландский гоголь. Он здесь пролетом.
Patos Olho Dourado.
- А потом и Надзор... - Гоголь.
- Depois Oversight...
Здесь много бренди. Я не думаю, что можно даже технически назвать это гоголь-моголь, в данный момент.
Acho que nem podes chamá-la de gemada.
Хорошо, немного гоголь-моголя...
Está bem, um pouco de gemada...
Тургенев, Достоевский, Гоголь..
- Eu também.
Гоголь?
Gogol?
Малый гоголь.
Patos Touca-Branca.