Годика Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Гарри сменит меня в Бэйли Билдин, поработает годика четыре, а потом уедет.
O Harry fica com o trabalho na Construções e Empréstimos, e trabalhará quatro anos, depois vai.
- Ему чуть больше годика.
- Pouco mais de um ano.
Когда тебе будет три годика... я тебе подарю барабан.. А если ты не захочешь расти... я покажу, как это сделать.
Quando tiveres três anos... vou-te dar um tambor... e se parares de crescer...
Твоему братику стало 3 годика.
O teu irmãozinho tem quase três anos.
4 годика на ней отсидел, как Томмазо Кампанелла.
Passei quatro anos nesta cadeia, como Tommaso Campanella.
Поговорим годика через два, когда вся твоя жизнь полетит к чертовой матери.
Diga-me daqui a um par de anos quando a sua vida for uma merda.
" Это моя кузина, здесь ей три годика.
" Esta é a minha prima aos três anos.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
Fazes 3 como produtora, 5 no ar com notícias nacionais e mais 2 num inferno qualquer. Então, demito-me se não conseguires o lugar de pivô de fim-de-semana.
Маленькая совсем была, полтора годика всего.
Era quase bebé, tinha só ano e meio.
Если тебе нужен Санчо, сейчас я за ним сгоняю вернусь годика через четыре.
Está na prisão por 4 anos.
Им было годика три.
Não tinham mais do que três anos.
Подхватил туберкулез в два годика.
Apanhou tuberculose quando tinha dois anos.
- Полтора годика.
- Um ano e meio.
Тебе не два годика.
Você não é um bebê.
Когда тебе было два... Или, может, три годика, ты слег с чем-то жутким.
Quando tinhas 2 ou 3 anos.
Барни, когда тебе было три годика, я оставила тебя с няней, а сама провела три недели с группой "Grand Funk Railroad"
Barney, quando tinhas três anos, eu deixei-te com a babysitter e passei três semanas com os "Grand Funk Railroad"
Маленький, три годика, светлые волосы...
- Diga? - Uma criança loira de três anos?
Вот если бы я тебе выбирала, когда тебе было 3 годика, тебя бы точно звали "шоко-вампир Ботвин" ( * герой на пачке хлопьев * )
Se eu te desse essa liberdade aos três, o teu nome seria "Conde Chocula Botwin".
Это ж насколько надо быть долбанутым, чтобы сравнивать мою невнимательность в 3 годика, когда я писал, с тем, что ты убил женщину крокетной палкой?
Quão lixado do juízo estás tu, para achares que a minha chamada de atenção aos 3 anos é a mesma coisa que matares uma mulher com um taco de pólo?
Когда ей было 3 годика.
Quando tinha três anos.
Ей 2 годика.
Ela tem dois anos.
У меня близнецы, им 3 годика.
Tenho filhos gémeos, com 3 anos.
Эх, Эрл, вот был бы ты на три годика помоложе.
- 75. - Earl, se fosse só 3 anos mais jovem...
4 годика.
- Que idade é que ele tem?
Короче, мне было 4 годика, а я все приставал к родителям, чтобы мне купили этот детский набор для гольфа.
Então, tinha 4 anos e estava sempre a chatear os meus pais para me darem um campo de golf em miniatura.
Вот её мягкая игрушка, мы её купили, когда ей было 2 годика потому что она боялась одна заснуть.
Demos-lhe este peluche quando tinha dois anos porque tem medo de dormir sozinha.
Он умер от скарлатины, когда ему было два годика.
Morreu de escarlatina quando tinha apenas dois anos.
Поспите еще годика три.
Durma durante cerca de três anos, por favor.
Четыре годика. Говорят, это лучший возраст.
Quatro anos, dizem que é uma óptima idade.
Я посоветовала ему подождать, собраться и... позвонить мне через годика полтора.
Eu disse-lhe para esperar, recompor-se e ligar-me daqui a ano e meio.
- Три годика.
- Tem três anos.
А помнишь, как тебе было годика три-четыре, Извините.
Lembras-te quando estavas... devias ter uns 3 ou 4 anos...
Ему было всего 4 годика.
Tinha apenas 4 anos de idade.
Но предмет их веры объясняет шизофрению или одержимость, с которой Моцарт писал оперы в четыре годика, в двухлетнем возрасте страдая истериками и кошмарами.
Essa crença... explica esquizofrenia, vícios, como Mozart compunha óperas aos quatro anos, uma criança de 2 anos ter pesadelos. São eles...
Ты помнишь, что тебе мама говорила в два годика?
Lembras-te do que a tua mãe te dizia aos dois anos?
Ей только-только стукнуло четыре годика, и тут я заметила, как он начал на нее смотреть.
Acabou de fazer 4 anos, e reparei como ele começou a olhar para ela.
Мой отец... твой дед... он погиб на войне, когда мне было 2 годика.
O meu pai, o teu avô... ele morreu na guerra quando eu tinha 2 anos.
Ей же не четыре годика.
Ela não tem quatro anos.
А ей 3 годика.
Tem três anos.
Мне было только 2 годика, когда она закончилась, но... растя там, это было...
Só tinha dois anos quando ela acabou, mas... mas crescer lá, isso foi...
Сейчас ей около годика.
Tem 12 meses.
А это Люси в два годика.
E aqui é a Lucy com 2 anos.
- Неужели полтора годика?
- Porque não dizem um ano e meio?