Голда Çeviri Portekizce
172 parallel translation
Голда, у меня для тебя новость.
Golde, tenho novidades para si.
Сказать по правде, Голда, не очень-то он и старался.
Para dizer a verdade, Golde, ele mal tentou.
Так что до свидания, Голда... и знаешь.. приятно было выговориться.
Então adeus, Golde... e foi um prazer parolarmos assim.
Послушай, Голда.
Olhe aqui, Golde.
До свидания, Голда, рада была встретиться. До свидания, Ента.
Então adeus, Golde, e não tem de quê.
Голда, это Перчик из Киева.
Este é o Perchik, de Kiev.
Голда, солнце почти село. - Реб Тевье.
O sol está se pondo.
- Но, Голда... - Аминь.
- Mas, Golde...
Голда - он парень хороший.
Golde, ele é um bom homem.
Времена меняются, Голда.
É um mundo novo.
И теперь спрошу я - Голда... ты меня любишь?
E agora estou perguntando Golde... Você me ama?
Ну... иди домой, Голда.
Bem... vá para casa, Golde.
Голда, а вот и они!
Golde, aqui estão eles!
Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости. Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
Lembra-se de quando eu disse que não sabia para onde ir... o que fazer com este velho esqueleto?
Стало быть, прощай, Голда. И когда-нибудь по счастливой случайности мы увидимся.
E talvez nos encontremos em ocasiões melhores.
Пойдём, Голда.
Temos de partir.
Как просто звучит. Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, logo estaremos todos juntos.
Голда, я не нуждаюсь в твоих советах!
Golde, não preciso do seu conselho!
Яд был в бутылочке, которую мы нашли в кармане пиджака мистера Голда.
O veneno estava numa garrafa vazia que foi descoberta no bolso do casaco do Sr. Gold.
Полагаю, Вы попросили Дугласа Голда самому вынуть то, что находилось у него в карманах.
Deduzo que pediu a Douglas Gold para esvaziar os seus bolsos.
Голда Майер могла бы загнать на дерево их обоих.
A Golda Meir bate-os a todos.
Голда Майер.
A Golda Meir!
Голда, я же сказал, никакого печенья.
Golda, quanto a doces, disse que não.
Бабушка Голда, мы в пути!
Avózinha, já partimos!
Еще далеко, бабушка Голда?
Ainda é longe, Avózinha?
Но по общему мнению, цитируя Стивена Голда- -
Citando Sthephen Gould...
Я мисс Уокер, работаю на мистера Голда.
Sou a Sra. Walker. Trabalho para o Sr. Gold.
Но вчера туда положили порошок Сэма Голда.
O pó do Sam Gold estava lá dentro.
Слово "извините" в лексиконе Сэма Голда не числится.
A palavra "desculpa" não existe no dicionário do Sam Gold.
Они давили на Голда, но он их не трогает. - Голд?
Pisaram os calos ao Gold e ele nem lhes tocou.
Кто огорчил Голда, тот обречен.
Ninguém desilude o Gold e fica vivo.
Голда никто не видит, но Голд видит всех нас.
Ninguém vê o Gold, mas ele vê tudo.
Кто огорчил Голда, тот обречен.
Ninguém fica vivo depois de desagradar ao Gold.
Чем больше власти, как тебе кажется, у тебя появляется в мире Голда, тем меньше власти у тебя остается в реальном мире.
Quanto mais poder se pensa ter no mundo do Gold, menos poder se tem no mundo real.
Я не могу подвести Голда.
O Gold...
Говорит, что работает на Голда.
- Diz que trabalha para o Gold.
в лексиконе Сэма Голда нет слова "извините".
Vais morrer antes do nascer do sol.
От Голда никому не дано уйти.
Ninguém foge do Gold.
Мы нашли Ленни Голда. Того самого.
Encontramos o Lenny Gold.
Звонок Эндрю Кляйну от Ари Голда.
Ari Gold para falar com o Andrew Klein
Офис Ари Голда.
Escritório do Ari Gold.
- Офис Ари Голда.
- Escritório do Ari Gold.
Мы следуем в офис Ари Голда сейчас.
Estamos a entrar no escritório do Ari.
Спортклуб, не Голда, так что я занимался своими мышцами вчера.
Depois o ginásio, no Sportsclub, não no Gold's, porque já trabalhei os dorsais ontem.
Г-г-голда Меир!
Golda Meir!
- Привет, Голда.
- Olá, Golde.
Нет, Голда.
Não, Golde.
Прекрасные мальчики, Голда!
De boa famlia!
Пойдём, Голда.
Vamos, Golde. Preciso limpar tudo.
Голда, с тобой невозможно разговаривать.
Golda, discutir contigo...
Не подведу мистера Голда!
Não desapontarei o Sr. Gold.