Голень Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Я вспомнил, что Винант был ранен шрапнелью в голень.
Lembrava-me que ele tinha estilhaços na canela.
- Моя голень, моя спина!
Aleijou-me...
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка.
Havia sempre lombo de vaca ou uma coxa ou perna de carneiro à frente do meu pai.
Не страшно. Мне все равно, что меня обзывают, толкают и даже ударили в голень.
Nunca imaginei ser enxovalhada ou empurrada ou mesmo levar caneladas.
Спасибо боже за эту голень.
Graças a Deus pelas coxas.
А теперь мне опалило голень.
E houve ainda o furúnculo do meu queixo que teve que ser lancetado.
Вы убили мою голень!
Partiu a minha tíbia!
- Он сломал мою голень!
- Ele fraturou a minha tíbia!
Он сломал мою голень!
Ele fraturou a minha tíbia!
я сломал голень.
Fodi uma tíbia.
Голень до колена.
Do tornozelo ao joelho.
И когда полицейская собака сломала зуб об его голень, он был также обвинён в нападении на офицера.
E quando o cão polícia partiu um dente na sua tíbia, foi acusado de agredir um polícia. O estúpido do juiz condenou-me a 6 meses de reformatório.
И когда полицейская собака сломала зуб об его голень, он был также обвинён в нападении на офицера. Тот тупой судья отправил меня в тюрьму для несовершеннолетних на 6 месяцев.
Meti-me noutra briga, mandei lama a um guarda, tentei fugir, saí, roubei alguma coisa, voltei, saí, roubei um mini mercado, mandei pedras ao presidente da câmara.
"Сильве", но сломанная голень Тотти напоминает мне про несчастного Леопарди.
Mas, para mim, o tornozelo quebrado de Totti eu acho que ta'no corcunda de Leopardi.
Моя специализация голень и бедро, но могу и голеностоп посмотреть.
Trato pernas e quadris, às vezes também pés.
У меня болит голень.
Dói-me a canela.
С моим телом что-то не в порядке, на днях я нашел волос на ухе и я должен пару раз в день втирать средство от боли в голень, пахнет ужасно, но я маскирую это туалетной водой.
O meu corpo está um lixo. Achei um pelo na orelha e uso Biofreeze na canela por causa de dor. O cheiro é horrível mas disfarço com Drakkar Noir.
Поставте капельницу в голень.
Dêem-lhe a IV pela tíbia.
Ну, я поясню так : он заботится о туалетных проблемах и греет твою голень.
- Digamos que resolve o problema da casa de banho e mantém-te quente.
- Мой бойфренд Грем упал со своей доски и порезал голень - во время фотосеанса.
Está tudo bem? Meu namorado Graham caiu da prancha quando tirava fotos e cortou a canela.
Голень не той длины.
O comprimento da tíbia é diferente.
Выдрала ему голень с мышцами.
Despedaçou a tibia dele e tirou-lhe um pedaço de músculo. Chegaram a achar o cão?
Он потеряет свою голень.
Ele vai perder a parte de baixo da perna.
По-моему ты вывихнула мне голень, или что-то вроде того.
Acho que tu, tipo, estilhaçaste a minha tíbia ou coisa assim.
"Голень с коленом навек скреплена..."
"O osso da perna está ligado ao osso do joelho."
Голень с коленом навек скреплена...
O osso da perna está ligado ao osso do joelho.
Я расколол голень.
Parti a tíbia.
Будут бить сюда, в голень, по колену.
Eles batem aqui, no joelho e na coxa.
Наше следующее блюдо : Жареная свиная голень.
Para o nosso próximo curso, pernil de porco assado.
Обхватите вашу голень
Descer junto às canelas.
Ладно, Макс, какое твое 2ое впечатление? Голень жертвы пронзила ее колени при ударе.
A tíbia da vítima atravessou o joelho com o impacto.
Нет, нет. Я только пытаюсь найти твою голень.
Só estava a ver como é a tua canela.
Она произнесла два волшебных слова : телятина и голень.
Disse duas palavras mágicas. Vitela e pernil.
- Твоя голень распухла как грейпфрут.
O teu tornozelo está do tamanho de uma toranja.
Посмотрите на его голень.
Olhe para os gémeos dele.
Да у меня вся голень в следах от твоей лапы.
Tenho marcas das unhas na minha coxa.
Ладно. Один два три... ♪ Голень, фибула, бедро и коленная чашечка ♪
Pronto. 1, 2, 3...
Сломанная голень.
Tíbia partida.
Мне нужна говяжья голень...
Preciso de uma alcatra de vaca.
- Моя голень, ах ты...
- Acertou-me na canela, cab...
И у нее сломана голень.
Ela sabe que você poderia ter matado ela.
Тушёная телячья голень.
É vitela refogada.
Может быть, голень.
Se calhar era uma canela.
Мою голень?
A minha canela? Porque quererias...?