Голяк Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Голяк.
Nada.
Полный голяк.
Uma mão-cheia de nada.
Черт, везде голяк. Нигде травы нет.
Procurámos por todo o lado e não encontrámos erva em lugar nenhum!
Похоже что меня ждёт голяк.
Parece que vou passar um mau bocado.
У нас совсем голяк.
Estamos todos falidos aqui.
Полный голяк.
Estou liso.
- Сегодня голяк, все из-за тех маньяков в Бронксе.
- Pronto. - Não vamos ser pagos? - Não recebemos nada, por causa do raio dos malucos do Bronx.
Голяк на складе.
Falta de stock.
Там везде голяк.
Há pouco produto a circular.
- У меня голяк.
- Não tenho saldo.
У меня голяк на счету.
Não tenho muito saldo.
- У меня полный голяк.
- Não tenho nada.
- Нет. Я имею в виду, ни чьих, голяк, кукиш, дуля с маком, ничего.
Quero dizer, nenhuma, nada.
- Не, голяк.
- N � o, nada.
Голяк... Что ты делаешь, кроме пустословного пиздежа?
O que estás a fazer além de cagar pela boca?
С баблом голяк,
E sozinho
По-прежнему голяк.
Continuo sem ver nada.
Здесь голяк.
Aqui não se passa nada.
Голяк с сейфом для вещдоков.
Não tive sorte no cofre de provas.
Потому что с камерами полный голяк.
É que não obtive nada nos vídeos de vigilância.
Голяк.
- Nada.
Голяк.
Mas nada, meu.