English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Гонится

Гонится Çeviri Portekizce

163 parallel translation
Сандерсон, он за мной гонится.
Sim, doutor? - Ele está atrás de mim!
Кто за вами гонится, доктор?
- Quem, doutor? Não vejo ninguém.
Конечно, он не совсем отошел от дел, раз гонится за теми, кто кое-что совершил.
Claro, isso não importará nada... quando ele pegar aqueles que fizeram aquilo.
- Кто за вами гонится?
- Quem esta atras de voces?
- За мной гонится самурай!
Vem aí um samurai!
Нет, он гонится за ним.
Está-lhe na pista.
Когда я узнала, что ваш корабль гонится за нами, я вспомнила тебя и задумалась, что же я здесь обнаружу.
Quando soube que era a tua nave que nos seguia, pensei em ti e perguntei-me o que encontraria.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Quando um homem segue uma mulher... Ideias?
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Um homem nu de faca na mão e de pau feito, a correr atrás duma mulher, decerto não é para fazer um peditório.
Кто гонится за вами, Пол?
- O que estava a apanhá-lo?
Джэйн Келли мчится на северо-запад. Матильда гонится за "Пулемётчиком" Джо на юго-запад.
Calamity Jane vai pelo noroeste e Mathilda vai conduzindo seu obús... muito perto dela, e Joe metralhadora que se está... desviando para o sudoeste.
Считай, что свадебный отряд гонится за невестой.
Uma patrulha em busca de uma noiva.
Или кто-то гонится за вами?
Alguém o persegue?
За мной никто не гонится, парень. О!
Ninguém me persegue, rapaz.
Я думаю, сейчас каждый коп штата гонится за ним.
... Tem a polícia em peso atrás dele.
Чтобы убедиться, что за нами никто не гонится.
Assegurando-me de que ninguém nos segue.
Ты уверен, что за нами никто не гонится?
Tens a certeza de que ninguém nos segue?
О поэзии! За мной гонится Уолт Уитмен!
Estou a ser perseguido por Walt Whitman!
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
Metade do exército alemão vem atrás de nós e quer que eu vá a Berlim?
Я не виноват, что Мерлок гонится за мной.
Não tenho culpa que o Merlock me persiga.
За ним гонится целый флот.
Sete horas! A frota inteira está atrás dele.
Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Apercebi-me, de repente, que estavam a ser perseguidos por uma coisa horrível...
Тьi же меня угощаешь и запретил мне брать с собой деньги. Короче, в следующий момент мьi бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти.
Só me lembro de estarmos a ser perseguidos pelo empregado, que tinha uns 50 anos, mas, tipo, mau...
- Клянусь кровью Христа, за ней гонится медведь!
Pelo sangue de Cristo! Vem um Urso a persegui-la!
За ней гонится медведь!
Vem um Urso a persegui-la!
- Кто гонится?
Quem vem atrás de si?
Стивен гонится за мной с боевым топором...
Como eu estava a dizer... o Steven perseguia-me, com o seu machado de batalha... completamente louco.
За ней гонится колдун.
Tu temes que ande um mago atrás dela.
- Убийца гонится за Гейл!
- O gajo não brinca!
- Синди! - Там монстр гонится за мной.
Há um monstro a perseguir-me.
"Эй, чертова полиция, за мной гонится парень который вытаскивает языки из отчлененных голов зубами".
"Olá, é da polícia, é para dizer que anda atrás de mim... "... um homem que arranca linguas com com os dentes.
А вот женщина гонится за вором, укравший у нее кошелек.
E isto é uma mulher a perseguir o homem que lhe roubou a mala.
Он сказал, что кто-то гонится за ним.
Disse que alguém o perseguia.
Оно ещё гонится за нами?
Ele ainda está atrás de nós, Scoob?
Еще новость. За Ахавом гонится синяя машина.
Outra coisa : está um GTO azul a andar paralelamente ao Ahab.
- Он гонится за Лео.
- Ele anda atrás do Leo.
Все селение гонится за духом, вот и все.
Vem ai um espírito!
Он гонится за буйволом.
Ele está atrás de búfalos!
- Тот кто за нами гонится.
Eles estão desnorteados
Змея гонится за ящерицей!
Balanço do penhasco.
- Он гонится за мной.
- Ele anda atrás de mim. - Quem?
Время гонится за каждым из нас. Разве это не правда?
O tempo anda atrás de todos nós, não é?
Ну-ка, не дергайся. Никто за нами не гонится, ясно?
Não está ninguém a seguir-nos!
Шейн, никто за тобой не гонится.
Não vem ninguém atrás de ti, Shane.
Спешите, словно черт за нами гонится.
Corram-nas! Corram como se o próprio diabo nos perseguisse!
Во имя материнской любви, Джек, кто за нами гонится?
Jack, por amor de Deus, o que nos persegue?
Кто-то за тобой гонится?
São eles que te estão a perseguir?
Платить пятнадцать баксов, чтобы посмотреть как кто-то гонится по лесу за Эшли Джадд?
Eu salvo-te, Roger.
- Кто за кем гонится, сынок?
- Quem é que anda atrás de quem, filho?
- Кто за нами гонится?
Começa a incomodar-me que andes também com os outros.
Существо теперь гонится за нами.
A criatura está, agora, atrás de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]