Горелка Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Да, горелка накрылась.
Está estragada.
Горелка Мэри Черри воспламенилась.
O maçarico da Mary Cherry acendeu sozinho!
Нам нужны ручные подьёмники, противопожарное оборудование и плазменная горелка. Подождите.
Precisamos de elevadores manuais equipamento de incêndio e maçaricos de plasma.
Бунзеновская горелка.
É só uma queimadura.
- Пуля в голову, горелка в пах.
Deram-lhe um tiro na cabeça e esturricaram-lhe as partes.
Четыре пробирки, три стакана... и Бонзоновская горелка.
Quatro tubos de testes, três pipetas... e vários bicos de bunsen.
В любом месте стамотологическом кабинете есть газовая горелка.
Qualquer lugar onde tenha muito trabalho de estomatologia terá uma tocha de butano.
Поскольку горелка навернулась, вынесем замок контролируемым взрывом.
A lança térmica é preparada, usamos o C4 para a explosão.
Малая горелка потухла. Как ее включить?
porque o piloto apagou e não sei voltar a acendê-la.
Что значит горелка не исправна?
O que quer dizer com o maçarico funcionou mal?
Тебе нужна еще горелка?
Precisas de outro grill?
С каких пор у таких "простаков" есть дрель с алмазным сверлением и плазменная горелка?
Desde quando um roubo por diversão usa furadores e tesouras de plasma?
Это бунзеновская горелка
Isto é um bico de Bunsen.
Из какого дракона вышла бы самая лучшая сварочная горелка?
Que dragão faz a melhor chama de soldadura?
Паяльная горелка остановит кровь.
Um maçarico estanca o sangue.
Горелка не вариант.
Não vamos usar um maçarico.
Чтобы зажечь горелку, поверните вентиль на "горелка", нажмите, чтобы газ начал идти, подождите пару секунд...
Para reacender a chama, giram a válvula para "piloto", pressionam para o gás fluir, esperam alguns segundos...
Вот серебро, тигель и ацетиленовая горелка, чтобы его расплавить.
Um pouco de prata, uma caçarola, e uma tocha de acetileno para a derreter.
У меня есть горелка и еда, но я взяла не то горючее.
Trouxe refeições desidratadas e um fogão, mas trouxe o combustível errado.
Бунзеновская горелка... означает, что мистер Меснер работал над одним из планов уроков.
Diz que o Sr. Messner estava a preparar as suas aulas.
– Где горелка?
- Onde está o bico de gás?
Ацетиленовая горелка.
Um maçerico de acetileno.
Но горелка сможет его разрезать.
O maçarico pode cortar o vidro da janela.
У меня есть горелка.
Tenho um fogão.
Кислородная горелка или автоген.
Um maçarico ou uma lança térmica.
Сейчас она не так известна как "Горький конец" или "Газовая горелка", но на этой сцене начинали потрясающие музыканты.
Não é assim tão conhecido como o Bitter End ou o The Gaslight, mas muitos músicos espantosos iniciaram-se neste palco.
Кулинарная горелка.
Maçarico culinário.
Где-то здесь у меня есть горелка с кухни.
Tenho um maçarico culinário em algum lugar.
Ладно, ну... теперь мы знаем, что причиной взрыва стала горелка гораздо мощнее этой.
Agora já sabemos que um maçarico mais potente que este causou a explosão.
Испорченная горелка, что она использовала, с вашего корабля.
O maçarico sabotado que ela usou veio do seu navio.
Нужна ацетиленовая горелка. И зонд.
- Precisaremos do maçarico.
Это моя бунзеновская горелка, необходимый комплект для тестирования мочи.
Isto é o meu bico de Bunsen, apetrecho essencial para testar urina.
Горелка Бунзена.
O bico de gás de Bunsen.
Нам нужна биполярная горелка, чтобы пробраться через нее.
Precisamos de um maçarico bipolar.
- Это горелка Бумзина.
Isto... é uma lamparina de Bunsen. É.
Горелка.
Maçarico...
- В ящичке есть горелка?
- O kit, tem sinalizadores?