Гортензии Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Где ты? Я здесь, в зарослях гортензии.
Aqui, nos arbustos de hortênsia.
Цветку гортензии мы обязаны еще одним недавним открытием. Оказывается, что ветер, стекающий по склону, заметно влияет на фитоклимат.
Outra descoberta moderna que devemos à hortênsia diz respeito à influência do escoamento do ar no ecossistema.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии. Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
Há muitos anos, quando andava a viajar pelo país, deparei com hortênsias magníficas, nas encostas, onde o escoamento do ar era perfeito, e com poucos espécimes, ou mesmo nenhuns, nos vales.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
O cultivo das hortênsias evoluiu a partir de algumas variedades originárias do Japão.
Лучше гортензии.
Prefiro hortênsias, e...
Как тебе удается выращивать такие чудные гортензии?
Como é que fazes para as tuas hidrângeas ficarem tão bonitas?
Джастин считает, что нужно пересадить гортензии. Он просил меня заскочить и посмотреть
O Justin queria substituir as hortênsias e pediu-me a opinião.
Если на тему Луиса, который снова сильно полил гортензии, то говорить не о чем.
Se o Luis regou demasiado as hidrângeas, não faça queixinhas.
Лучше здесь, чем на гортензии миссис МакКласки.
É melhor aqui do que nas flores da Sra. McCluskey.
Милые цветы. Это гортензии.
As flores são bonitas.
В Июле. Как раз тогда мы посадили наши Гортензии.
Na mesma altura que plantámos as nossas hidrângeas.
Если вам понравится еще что-нибудь, например, эти гортензии просто красавицы, кто-то просто должен унести их домой сегодня, я готов отдать их за полцены.
Se quiser outra coisa, estas hortênsias são perfeitas. Têm de ir para casa com alguém. Vendo-lhe por metade do preço.
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
A Hortencia e eu precisamos da sua chave.
О, а здесь ваши более традицонные гортензии.
E aqui temos a mais tradicional hortênsia. Lindas.
Гортензии - голубые.
O Chuck entregou o coração...
Лепесток гортензии.
Pétala de Hortênsia.
- С помощью гортензии?
- Com uma hortênsia?
Гортензии не лгут.
As hortênsias não mentem.
Вы будете рады услышать, что мы заказали гортензии, которые вы нам рекомендовали
Saiba que pedimos as hortências que nos indicou.
Четыре дня назад парнишка купил сэндвич, гортензии и бензин.
Há 4 dias, o puto comprou uma sandes, um bidão de gasolina e umas hidrângeas.
- Гортензии?
- Hidrângeas?
Гортензии на 65 долларов.
Sessenta e cinco dólares delas.
Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города.
E nunca nenhum deles comprou hidrângeas antes de sair da cidade.
А сколько лепестков у гортензии?
Quantas pétalas tem uma hidrângea?
Джордж, я не продаю грипп, я продаю гортензии.
Vendo Hortênsias George, não a gripe.
Полей поганые гортензии!
Rega a merda das hortênsias.
Это должны были быть гортензии, но флорист что-то перепутал.
Deviam ser hortenses, mas houve uma confusão na florista.
Твои гортензии - мертвы.
As tuas hortênsias estão mortas.
Я руководил обыском покоев Гортензии.
Supervisionei a busca dos quartos da Hortensa.
Я думаю, что она способна на все это. Кроме убийства Гортензии.
Acho que ela é capaz de tudo, menos do homicídio da Hortensa.
Гортензии.
Hortênsias.
Ого. Гортензии.
Caramba. hortênsias.
Эти гортензии внизу, они розовые, а должны быть голубыми.
Estas hortênsias mais em baixo estão cor-de-rosa, quando deviam ser azuis.
Я пытаюсь экстраполировать скорость поглощения крови жертвы кустами гортензии.
Estou a tentar extrapolar a taxa de absorção do sangue da vítima nos arbustos das hortênsias.
Начни с гортензии.
Começa pelas hortênsias.
Не ошиблись ли мы с вами, выбрав гортензии?
Não sei... Cometemos um erro ao optar pelas hortênsias?
Допустим, ты проверяешь теорию о гортензии и теория не оправдалась.
Digamos que está a testar uma teoria sobre hidranjas e a teoria não se confirma.
Внучатые племянники Скруджа МакДака по линии его сестры Гортензии и внуки Куакмора Дака!
Sobrinhos netos do Patinhas. Netos da irmã dele, Hortênsia, com Patoso.
Это гортензии.
- São hortências.