Гребанный Çeviri Portekizce
211 parallel translation
Ты покойник. Ты гребанный покойник.
És um cabrão de um homem morto.
- Нет, Барри! Ты - гребанный продавец костюмов с огромным ртом.
Não, Barry, tú és... um vendedor de fatos de língua comprida.
Я никому не отдам свой гребанный пистолет.
Não entrego a minha arma a ninguém.
" то весь это гребанный футбол сделал с тобой?
O que é que esta coisa do futebol tem a ver contigo?
- Ќет, вы не гребанный коп.
- Não, tu detestas a bófia.
Я гребанный весельчак, долбанный весельчак!
- Aqui. Não é o meu verdadeiro nome.
Гребанный Виндоуз 98!
Foda-se o Windows 98!
И этот хвост гребанный. Хан Соло - у него же в его "Соколе" был отсек, для контрабанды, да?
O Han Solo, tem um compartimento de contrabando na Millenium Falcon...
Да, у нас прямо гребанный сибком о счастливой жизни.
Nós somos uma família perfeita das novelas!
Отличная жизнь, отличная семья! Отличный гребанный стол.
Vida perfeita, família parfeita, mesa perfeita.
- А где тот твой гребанный корабль?
- Onde está aquela porcaria de nave?
Мне позвонили и сказали, что эта группа и их новый гребанный участник в городе.
É como se toda a gente e a porra dos seus irmãos estivessem na cidade.
Когда этот гребанный ариец, ее отец, приставил пистолет к моей голове и поставил меня перед выбором - отрезать свой член или член того парня, Я решил, что..
Quando o Nazi e traste do pai dela me apontou uma arma à cabeça... e me deu a escolha de cortar o pénis do tipo ou o meu... eu decidi que...
Нет, ты меня не арестуешь. Опусти свой гребанный пистолет и обернись!
Abaixa a merda da arma e vira-te de costas!
Нет, я бы сказала, что она "отстой", или "дерьмо", или "гребанный кошмар".
Diria que, a escola é uma merda, ou uma porcaria, ou um pesadelo.
Боже, он - не гребанный цветок.
Ele não é uma porcaria de uma flor.
Гребанный Гарри Чэппен.
Sabes que mais, foda-se para aquele Harry Chapin.
Это помогает мне не слышать твой занудный гребанный голос.
Ajuda a abafar o som da porra da tua voz irritante.
И клал я теперь на прошлую жизнь и тем более на тот гребанный финансовый отчет.
Tenho desperdiçado tudo isto como se fosse outro relatório de contas.
- Гребанный иностранец.
- Merda estrangeira.
Вот почему я оставалась в польше Даже когда узнала что он был... гребанный ослоеб.
Foi por isso que eu fiquei na Polónia, mesmo quando descobri que ele era um... maldito cretino do raio.
Ты гребанный придурок, Джон!
Pelo amor de Deus, John!
Гребанный нарик!
Um maldito consumidor!
Прекрасно. Посрал в кустах, и откуда ни возьмись появляется незнакомец и сразу судья, жюри и гребанный палач.
Fui cagar num arbusto, era desconhecido e agora todos são juíz, juri e executores.
как гребанный дилетант. - Пошел на хер!
Como um amador.
Гребанный мудак.
Estúpido imbecil!
Дай мне гребанный ключ, пожалуйста.
Dê-me a merda da chave! Por favor...
Дрыщ грёбанный.
Seu filho da puta!
- Какой гребанный тренировочный костюм!
- Idiota do caralho!
460 ) } Это грёбанный язык.
É uma língua fodida!
Оставьте этот грёбанный официоз.
Não sejam tão formais.
- Завтра будет ещё один грёбанный ден, верно? - Да.
- Amanhã é um novo dia, certo?
Ну, мы только что съели весь этот грёбанный экстази, и чем же нам теперь заняться?
- Acho eu... - Metemos imenso Ecstasy. Que havemos de fazer?
Я тебе чё, грёбанный клоун?
Por quem me tomas? Por um palhaço de aniversários?
Я хочу получить грёбанный вертолёт и улететь отсюда ко всем чертям.
Só quero um maldito helicóptero para sairmos daqui!
- Да ты просто грёбанный гений.
- És um génio, porra. - Tenho os meus momentos.
Но было очень похоже на грёбанный дневной свет.
Bom, a mim parecia-me luz do dia.
Грёбанный утиный жир!
Bolas para a gordura dos patos!
Может быть, ты счастливчик - ты и Поул, и Кирстен... и Метте, и весь ваш грёбанный район Амагер, вы все верите в свет!
Mas talvez você tenha tido sorte. Você, Mette e todos os seus amigos que viram a luz!
Мертвый Глаз Грёбанный Галлахер.
O olho-de-pénis morto Gallagher.
Этот грёбанный дом просто пропитан гормонами.
Hormonas por toda a maldita casa.
Держу пари грёбанный Линч.
A maldita Bet Lynch aqui.
Написанный мною грёбанный роман.
Escrito por mim, como um romance.
Ты хоть понимаешь, с кем разговариваешь? Ублюдок ты грёбанный.
Com quem pensas que estás a falar, seu maricas?
Ублюдок грёбанный!
Maldito, filho da puta!
Ты - грёбанный засранец.
És um cabrão de um palerma.
Я закончила грёбанный университет.
- Já andei na merda da universidade.
Давай сюда грёбанный сок.
- Dá-me o raio do sumo.
Пошёл ты, ты грёбанный лгун.
Vai-te lixar. És um mentiroso.
А, а! - Чувак, отдай мне свой грёбанный кошелёк.
- Dá-me a tua carteira, meu.
Ты грёбанный бизнессмен.
Tu és a porra de um empresário