Грунт Çeviri Portekizce
47 parallel translation
- Замотался что-то, знаешь как. - Да, грунт тяжелый, слыхала.
Enlouqueceram-me
- Я собираюсь внести заключительную последовательность в тестирующий грунт компьютер.
- Vou inserir a sequência final, através do computador de testes.
Затем Викинг приготовился вдохнуть воздух и попробовать грунт.
De seguida, a Viking preparou-se para farejar o ar, e provar o solo.
- Грунт?
- Rochas?
А стены сделаны из непрочного кирпича, за которыМ лишь Мягкий суглинистый грунт, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную наносную равнину, оставляя после себя зеМлю.
Mas as paredes, meus senhores, as paredes, são de fraca alvenaria, por trás das quais está só terra barrenta depositada ao longo de séculos pelo "Velhote", o sinuoso Mississipi que, no seu vaivém, ia deixando terra de aluvião.
В прошлые выходные ливнем подмыло грунт и 60-летняя пальма рухнула на провода возле трансформатора.
A tempestade de semana passada fez com que uma palmeira de 60 anos caisse na nosso transformador perto do estúdio.
Хождение вокруг да пустая болтовня не вытащит грунт из земли.
Não, ficar parado e a reclamar não vai tirar essa terra do chão...
Железосодержащий грунт планеты играет роль антенны.
O interior de ferro do planeta... funciona como uma antena.
Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Se conseguirmos passar por o tecto, a fundação e a terra por cima, conseguimos sair no meio da "terra de ninguém", e talvez chegar à vedação antes de levarmos um tiro.
Ты бы всунул и в мелкодисперсный грунт в виде коллоидной суспензии.
- Eu era capaz de a comer. Tu eras capaz de comer partículas de solo numa suspensão coloidal.
Теперь надо смешать в равных частях солончак, сухой грунт и навоз.
Agora, a melhor receita é com partes iguais de Algas, terra e esterco.
- # Потому что это они исследуют как укрепить грунт # # сделать инструмент #
- # Porque são eles que fazem a pesquisa para fazer a lama # # Para construir a ferramenta #
Перед ее сбором и утилизацией раскапывают огромный бассейн с грунтовым или глинистым дном Иногда он является водонепроницаемым, но в большинстве случаев, вода поступает непосредственно в грунт.
Antes de ser liberado e removido em outros lugares, a água é descarregada'em um poço de barro, sujeira vezes apertadas ou superior voltar para a terra.
Похоже, тот, кто носил их, вдавил свои каблуки в грунт.
Parece que quem o calçava meteu o salto na terra.
Без усилителя сигналу не пробиться сквозь скалистый грунт.
- Sem o repetidor o sinal não vai penetrar rocha sólida.
Ты забыл о самом важном обстоятельстве : грунт на первых участках трасс.
Esqueceste-te do factor mais importante a parte de terra batida no inicio da pista.
Грунт приближается.
Aí vem a pista de terra.
Грунт существенно тебя затормозил.
Aquela parte de terra, deu-te que fazer.
Дальше твердый грунт, след теряется.
Entrou na cidade e ficou difícil seguir o rasto.
Я знал, что там не глубокий песок, а просто грунт.
E eu sei que não tem areia profunda, só alguma terra.
ѕон € ти € не имею, что за дь € вол состр € пал этот хреновый договор, но нам надо вскрыть 1372 могилы, но копать надо снима € грунт не более, чем по 15 сантиметров.
Não sei quem inventou isto tenho de lidar com as divisões, mas temos que fazer 1372 destes e para cada um deles Eu quero a mesma coisa. 15 centímetros
Итак, я просеил грунт со дна могилы, и я нашёл волокна покрытые льняным маслом.
Eu estava a peneirar a terra do fundo da sepultura... e encontrei fibras revestidas com óleo de linhaça.
" € желый грунт.
Sujidade extrema.
Свежий глинистый грунт.
Solo de argila fresca.
Глинистый грунт окружает пляжи Южной Калифорнии и также встречается в местных парках.
Tem solo argiloso aos redores de praias ao sul da Califórnia. E também argila ao redor de alguns parques na área.
Это смесь лавы и горной породы, имитирующая лунный грунт.
Basicamente, é um coquetel de lava e rocha que é misturado para imitar o solo na lua.
Идеальными должны быть и грунт, и поле, и климат.
A poeira, altura e clima perfeitos.
Твердый грунт Кусачий, злой
As terras frias e duras Mordem-nos as mãos
Остальное - обветренные скалы и каменистый грунт, хамАда.
O resto é rocha e rochas esculpidas pelo vento.
Грунт, на котором вы стоите, превратится в раскалённую лаву.
O solo em que estão vai tornar-se lava derretida.
Почему улицы провалились, если под ними твердый грунт?
Porque é que a rua colapsava se só existe chão sólido por baixo?
А грунт просто вытолкнул их, да?
E o chão vomitou-os, não?
Весь грунт здесь... от вулкана, извергавшегося полтора миллиона лет назад.
As montanhas e tudo o mais... são consequências de um vulcão que explodiu há um milhão e meio de anos atrás.
Опоры лунного модуля погрузились в грунт... примерно на два дюйма, однако поверхность кажется... очень мелкодисперсной вблизи.
Os apoios do Módulo Lunar só estão enterrados na superfície cerca de três a cinco centímetros, apesar de a superfície parecer coberta por uma areia muito fina, quando nos aproximamos.
Давай грунт оттуда достанем?
Vamos só levar o fertilizante, está bem?
Прибрежный грунт... действует как линза.
O solo raso... funciona tal como uma lente.
Это грунт из могилы Белинды.
- É o solo da campa da Belinda Smoot.
Потому что грунт для растений бывает очень токсичным, при попадании в организм в больших количествах.
Alguns fertilizantes são tóxicos quando ingeridos.
Мы начали рыть грунт для нового ответвления
Começamos a cavar uma nova secção.
Он бы не пошел слишком далеко, чтобы его зарыть, значит, нужно искать свежевскопанный грунт здесь, в этой округе...
Bem, então ele não teria ido muito longe antes de enterrá-lo, o que significa que temos apenas de procurar a terra mexida recentemente, nesta, sabes, área toda.
Я устроила свой маленький личный бунт, а он привел меня на тюремный грунт.
Não me tinha apercebido do quanto precisava de uma pausa. Mas talvez não de uma pausa na prisão.
Пыльца и грунт из восточного сада, грунт из западного сада.
Pólen, terra do jardim leste, terra do jardim oeste.
Грунт твердый.
As pegadas são sólidas.
Грунт прочный.
As pegadas são firmes.
- Лунный грунт.
- Rocha Lunar.
Да так. Грунт там.
Está ali o fertilizante.
Грунт обвалился.
Uma cratera abriu-se.