English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Груши

Груши Çeviri Portekizce

91 parallel translation
Возьмите наши фрукты, например - аллигаторовы груши.
As frutas : as peras crocodilos.
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый?
Apanhe as peras crocodilos e guarde-as.
- Про груши.
- As pêras.
Расцветали яблони и груши,
Macieiras e pereiras florem,
Следующие несколько дней я провел, околачивая груши.
Passei os dias seguintes de forma improdutiva.
Они сыплются вниз, как перезрелые груши.
Isso não é problema nosso! Está a ser uma hecatombe de policias!
Эти невероятные яблоки и груши у Cезанна.
Aquelas maçãs e peras incríveis de Cézanne.
А как груши, мадам?
E o que dizer das peras?
Груши, сливы, абрикосы дают урожай раз в два года, и мы ими кормим свиней, потому их очень много.
Ameixas, pêssegos e até os damascos... chega a que um anos em dois, dão-se aos porcos, tantas as há.
А вот эти груши? Слишком дорого, простите.
E o preço daquelas peras ali?
Одни яблоки, а другие груши?
Umas são maçãs e outras são peras?
Не забудьте груши!
Não se esqueça das peras!
Это очень хорошие груши.
São umas boas peras.
Еще груши?
Mais peras?
Рэймонд тоже получает груши?
O Raymond também fica com as peras?
Она любила заварной крем и "пьяные" груши.
A sua comida favorita eram peras banhadas em conhaque. Dru...
Растут фиги, яблоки, груши.
Figos, maçãs, peras.
Будешь и дальше груши околачивать, не видать тебе Йеля как своих ушей, запомни!
Ficas em Stanford com aqueles cabrões.
Лучше дома груши околачивать?
Preferem fazer mamadas?
Груши в банке, не свежие.
Peras em lata, não quero frescas.
- Так груши какие? Доул?
- Queres peras Dole?
У вас в цветах груши.
Há peras aqui nestas flores. São peras genovianas.
Знаменитый десерт Женовии из груши и сыра.
A famosa sobremesa genoviana de pêra e queijo.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши —... выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
A senhora é que decidiu servir de capacho ou de saco de boxe, não sei que metáfora prefere.
- Это поп-корн со вкусом груши?
- As pipocas sabem-te a pêra?
Просто у меня никогда не было груши, босс.
Nunca tive treino, chefe.
На счет "раз" я бью в самое широкое место груши.
Primeiro, atinjo o saco.
Кто это, блядь, придумал поставить груши персики?
De quem foi a ideia das peras e pêssegos?
А вот еще груши, вот, видишь?
Há sacos de velocidade, aqui, vês?
А вот ты, Дэн, любишь хуем груши околачивать.
Não é assim que se fala, Dan.
Кусочком вареной груши, какая разница!
Que importa?
Эта модель вынудила ведущего пропустить реплику в показе Хлоэ, потому что ее грудь подпрыгивала как две груши.
Esta aqui perdeu o sinal no desfile da Cloe, porque ela estava a vomitar uma pêra.
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Sempre que me levava ao cinema, comprava-me uma espetada de peras.
Как будто лижешь половинку груши.
Como se lambesses meia pêra.
Я буду чай со льдом, и японский салат из груши с тигровыми креветками.
Vou querer chá gelado, salada japonesa de peras, camarões tigre...
ƒелаем вид, что занимаемс € полицейской работой, пока, бл € дь, одно поколение учит другое как околачивать груши.
Fingir que se faz trabalho de Polícia enquanto uma geração ensina outra a não fazer o seu trabalho.
Форма груши.
Tem a forma de uma pêra.
Дега сзади разделял форму яблока и форму груши.
Degas costumava distinguir os rabos entre os de forma de maçã atrás e os de forma de pêra.
Яблоки и груши. Берите яблоки.
Peguem as vossas maçãs.
Яблоки и груши.
Maçãs e pêras!
Я хочу, чтобы ты использовал свою голову для чего-нибудь другого... нежели в качестве боксерской груши, как я.
Quero que uses a cabeça para outra coisa, que não seja um saco para murros, como eu.
Немного выше господствуют фруктовые деревья, такие как яблони, груши, мушмулы германские, сливы и айвы.
Um pouco mais acima estão as árvores de fruto, como maçãs, peras, nêsperas, ameixas e marmelos.
яблоки груши
Maçãs, peras,
Яблоки, груши, клубнику.
Maçãs, peras, morangos.
Груши.
- Pêras.
Груши.
Pêras.
Ты купила груши?
Trouxeste peras?
это - циркон, в добрых пол-карата, обработанный в форме груши
É meio quilate de zircónio cúbico.
Нужно нарезать груши толще чем яблоки, потому что они готовятся быстрее.
Tem que cortar as peras mais finas que as maçãs porque cozinham depressa.
PS : Груши. Прекрасно.
- Óptimo, digamos...
Кто в роли груши?
É melhor dizeres-me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]