Губернатора Çeviri Portekizce
722 parallel translation
- Переживают. - Вся надежда на губернатора.
Enquanto houver alguma esperança do governador.
- Запишите :... -... заявления губернатора - чушь.
- Eu afirmo que aquilo que o Governador disse não é mais do que uma molhada de mentiras.
У меня письмо от губернатора. - Что там?
Trago uma mensagem do Governador.
Наконец, вот он - а ты сматываешься. Это же стопроцентный шанс свалить губернатора.
E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
O meu primeiro ato oficial como governador do Estado... será designar um procurador para cuidar da acusação... do processo e da condenação do chefão Jim W. Gettys!
Вот увидишь. К завтрашнему дню здесь все придет в такое движение, если меня вынудят позвонить в Санта Фэ и вытащить губернатора из постели.
Amanhã este lugar estará saltando se eu tiver de ligar para Santa Fé e tirar o governador da cama.
Чарли из офиса губернатора протянет Вам руку.
Fala com o Charlie, no gabinete do governador.
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри... для расследования последних выборов.
Pede ao governador para nomear uma comissão de inquérito às as últimas eleições.
Раньше ты пил о-го-го сколько. Помнишь визит губернатора в Ономити?
Lembras-te da visita do governador a Onomichi?
Дар губернатора Сицилии.
Um presente do governador da Sicília, Senhor.
"Предводителю италийских рабов Спартаку... от Ибара Мхали, киликийского губернатора острова Делос."
"Para o general dos escravos italianos, de nome Spartacus..." de Ibar Mhali, governador cílice da ilha de Delfios.
Вы боитесь говорить в присутствии губернатора Гори?
Tem medo de falar diante do Governador Cory?
Уберите нашего губернатора.
Levem o nosso distinto governador.
Я личный помощник и пресс-секретарь губернатора штата Нью-Мексико Хаскинса.
Sou a acessor de imprensa do Governador Haskins.
РЕЗИДЕНЦИЯ ГУБЕРНАТОРА несколько месяцев спустя.
"A residência do Governador" - Uns meses depois -
Псковского генерал-губернатора анархисты хлопнули.
O quê? Um anarquista atirou uma bomba no Governador de Pskov.
Может, скоро вы получите ответ от губернатора.
Talvez tenha notícias do Governador em breve.
Мы были на приёме у губернатора, а ты появился с местной сборной по баскетболу.
Ele ia ter comigo a um jantar na casa do Governador. E levou toda a equipa nacional de basquetebol!
А кроме благодарности от губернатора округа вы получаете этот чек на 50000 $.
E à parte da felicitação do Governador a todo o Destrito... para vós há este cheque de 50.000 dólares.
Мы будем в моем трейлере. - Это жена губернатора! В смысле это не шлюха?
Isto não é água normal... tem uma certa efervescência natural.
Не понимаю, какие могут быть шансы у этого презренного против Мэри нашего любимого губернатора.
Eu não vejo como aquele homem desprezível tem alguma chance contra a Mary Bailey a governadora dos estados de todos os tempos que toda a gente gosta.
Увидимся на балу губернатора.
Vejo-te no baile do Governador.
Ќа роль дочери губернатора.
Fiz de filha do governador.
" ы говорила, что танцевала дочь губернатора.
Falaste em filha do Governador, ou algo do género.
Губернатора и службы судебных исполнителей Иллинойса.
A do Governador do Illinois, do gabinete do Xerife, 5ª Secção, Illinois do Norte.
Печку, холодильник, даже есть радиосвязь с офисом губернатора.
Fogäo, frigorífico e ligaçäo ao gabinete do governador.
"Резиденция губернатора провинции Чекьянг"
"Casa do Governador Chekiang"
Нельзя врываться в дом губернатора.
Não podem entrar aqui assim!
Губернатора сюда!
Chamem o Governador.
Губернатора сюда!
Chamem o Governador!
Я играю роль губернатора.
Por acaso, é suposto ser o governador.
Здесь, на видеопленке, встреча генерала Грохама, командира Национальной гвардии, и губернатора Уолласа.
Aqui estão as imagens do encontro entre o General Graham, Comandante da Guarda Nacional, e o Governor Wallace.
А ты хотел пойти в дом губернатора на ужин?
Queria ir jantar a casa do Governador?
Они вызывают из Бостона заместителя губернатора, для исполнения приговоров.
Pediram a Boston para o Governador tratar do assunto.
- Заместитель губернатора разрешил это?
- O Governador vai permiti-lo?
У газетного киоска мы застали губернатора Огайо Джима Роудса, за покупкой нашумевшего номера журнала с фото Жаклин Онассис.
O fgovernadordo Ohio Ji Rhodes oi visto nu quiosque a coprarua cópia do aoso núero de Jackie O,
Резкий протест общественности против решения губернатора Девлина применить силу в тюрьме Освальд остаётся на высоком уровне.
Acontece freqüentemente em minha área de trabalho. Escava e escava, e justo antes de imitar ao coelho e entrar em túnel, entra em pânico.
'очу поблагодарить губернатора Ёлизабет ƒалтон, почтившую нас своим присутствием.
Gostaria também de agradecer à governadora Elizabeth Dalton... de ter vindo hoje.
Мне 20 минут назад звонили из палаты губернатора и возмущались.
Ligaram-me furiosos da capital há 20 minutos.
Так... Уверен, у тебя была причина, Пол... но, хочешь - не хочешь, у жены губернатора, только один племянник и его зовут Перси Уэтмор.
Decerto tiveste as tuas razões, Paul, mas queiras ou não, a mulher do Governador só tem um sobrinho e o nome dele é Percy Wetmore.
Есть один политик из самой палаты губернатора.
Um é político da capital, acho eu.
Это у губернатора Марио Куомо не было выбора, что ли?
Com o Mario Cuomo?
В 2600-х жители Нью Йорка выбрали губернатора-мошенника.
Em 2600, os Novaiorquinos elegeram um governador ladrão.
Назначь губернатора, пошли делегатов по чрезвычайному положению в Вашингтон.
Enviem delegados de emergência para Washington.
Лео, демократы не выдвинут еще одного либерального, академичного бывшего губернатора из Новой Англии.
Os democratas não vão nomear mais nenhum académico liberal ex-governador de New England.
Он говорит о сегодняшних ответах губернатора.
Está a falar da resposta do Governador.
Я говорю о сегодняшних ответах губернатора.
Estou a falar da resposta do Governador.
Мне сказали, что сейчас у нас нет губернатора, поэтому мы пока попытаемся...
Estão a dizer-me que ainda não temos o Governador. Enquanto tentamos...
Джейк, сенсационное заявление губернатора.
- Olá Jake.
ƒа, сэр, ему не уйти, пусть даже мне придетс € привлечь самого губернатора.
Sim, senhor, vou capturá-lo lá, nem que tenha de recorrer ao Governador!
Поместите туда губернатора.
Ponham lá o governador.