Да покоится он с миром Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Он умер восемь дней назад, да покоится он с миром.
Ele morreu há oito dias, que possa repousar em paz.
Да покоится он с миром.
Possa ele repousar em paz.
Да покоится он с миром.
Possa o teu pai descansar em paz.
( Оба ) Да покоится он с миром.
Possa ele descansar em paz.
Да покоится он с миром.
A presidência era nossa. Que Deus o tenha.
Да покоится он с миром! А ты?
- Que descanse em paz.
- Да покоится он с миром.
- Que descanse em paz.
Мне никогда бы не пришлось говорить такое За твоего брата Эбора, да покоится он с миром.
Nunca o faria se tivesse que dizer isso ao teu irmão Ebor, descanso à sua alma.
Да покоится он с миром.
Que ele descanse em paz.
Да покоится он с миром.
Pelo menos não está cá para ver.
Вайн, да покоится он с миром.
Vine, que descanse em paz.
Да хранит господь душу раба твоего, Джонни, и да прибудет он под взором господа нашего, и да покоится с миром в объятиях господних.
Deus pai, agradecemos-Te pela vida do teu servo Johnny. E pedimos para olhares por ele e protegê-lo nos Teus braços eternos.