Дай мне еще один шанс Çeviri Portekizce
104 parallel translation
Дай мне еще один шанс.
Me dê outra chance.
- Пожалуйста! Дай мне еще один шанс.
Por favor, Norville, dê-me uma segunda oportunidade.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Por favor, dá-me outra hipótese.
Дай мне еще один шанс.
Eu imploro. Só mais uma chance.
Дай мне еще один шанс.
Dê-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс, а?
Dá-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс, Научи меня, как отвечать на молчание
Dá-me outra oportunidade, ensina-me a responder ao silêncio, ámen
Дай мне еще один шанс. Я не разочарую тебя.
Dê-me mais uma oportunidade Não vou desiludi-lo.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Por favor, dá-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс.
Dá-me mais uma oportunidade.
Дай мне еще один шанс Я хочу повзрослеть.. еще раз
Dê mais uma chance, eu quero crescer mais uma vez.
* Но, Бернадетт, дай мне еще один шанс *
Mas, Bernadette, Dá-me mais uma oportunidade
Дай мне еще один шанс. Я тебя не подведу.
Não te vou desiludir.
Пожалуйста, просто дай мне еще один шанс.
Por favor, dá-me mais uma oportunidade.
- Дай мне ещё один шанс!
- Dá-me outra oportunidade!
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Ouça. Dê-me... dê-me outra chance.
дайте мне еще один шанс.
dê-me outra chance.
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
Ouve Max, gostaria de tentar de novo.
Только дайте мне ещё один шанс доказать это, мистер Грейди.
Só preciso de mais uma chance, Sr. Grady.
Дай мне еще один шанс.
Dá-me outra oportunidade.
Джордан, дай мне еще один шанс.
Quero uma segunda hipótese.
Дай мне ещё один шанс.
Dá-me uma última oportunidade!
- Дай мне ещё один шанс.
- Dá-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс, хорошо?
Dá-me só outra oportunidade.
Я прошу о личном одолжении. Дайте мне ещё один шанс. Хотел бы я...
E, se não começar a ter sessões de aconselhamento regularmente e a colaborar com o seu médico, não terei alternativa senão confiná-lo à enfermaria.
Просто дайте мне еще один шанс.
Dêem-me só essa oportunidade.
Дайте мне еще один шанс. Проваливай, друг.
- Dê-me outra oportunidade.
Дайте мне еще один шанс.
Deixa-me tentar novamente.
Дай мне ещё один шанс.
Dá-me mais uma chance.
Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
por favor dá-me outra hipótese.
Дайте мне ещё один шанс.
Dá-me outra hipótese.
Я извиняюсь за глобальное потепление. И дай мне ещё один шанс.
Hey, eu perdoarei pelo aquecimento global se você me der outra chance.
Дайте мне ещё один шанс.
Mas dê-me outra hipótese.
Дайте мне еще один шанс.
Dê-me outra oportunidade.
Дай мне ещё один шанс.
Dá-me outra oportunidade.
- В общем, дай мне ещё один шанс.
Na verdade, gostaria de marcar para outro dia.
Прошу вас, дайте мне еще один шанс. Ладно...
Vá lá, treinador, só mais uma oportunidade.
Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
Por favor, dá-me mais uma oportunidade.
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс.
Por favor, por favor, dêem-me outra oportunidade.
Пожалуйста. Дай мне ещё один шанс.
Por favor, dá-me apenas outra oportunidade.
Дай мне ещё один шанс.
Me dê outra chance.
дай мне немного дождя..... Дай мне еще один шанс, я хочу повзрослеть еще раз..
Dê mais uma chance, eu quero crescer mais uma vez.
Дайте мне еще один шанс!
Dê-me uma oportunidade!
Бернадет, пожалуйста, прошу тебя, дай мне ещё один шанс.
Bernadette, por favor, peço-te que me dês outra oportunidade.
просто дайте мне еще один шанс профессор Сильвестр. Я сделаю все что угодно.
Dê-me só uma nova oportunidade, professor Silvestre.
Дайте мне ещё один шанс.
Pode dar-me uma segunda oportunidade?
Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
Estou no ir.
Дай мне ещё один шанс и я клянусь, ты будешь для меня превыше всего, даже меня самого, отныне и вовеки веков.
Dá-me mais uma hipótese, eu garanto-te que não colocarei nada à tua frente... nem mesmo eu próprio... por todo o tempo que aqui estiver e para sempre.
Дайте мне еще один шанс. Хорошо?
Dá-me outra oportunidade.
Дайте мне еще один шанс.
Dêem-me outra chance.
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Por favor, dê-nos outra oportunidade.