Дай мне ещё один шанс Çeviri Portekizce
104 parallel translation
- Дай мне ещё один шанс!
- Dá-me outra oportunidade!
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
Ouve Max, gostaria de tentar de novo.
- Дай мне ещё один шанс.
- Dá-me outra oportunidade.
Дай мне ещё один шанс.
Dá-me mais uma chance.
Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
por favor dá-me outra hipótese.
Я извиняюсь за глобальное потепление. И дай мне ещё один шанс.
Hey, eu perdoarei pelo aquecimento global se você me der outra chance.
Дай мне ещё один шанс.
Dá-me outra oportunidade.
Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
Por favor, dá-me mais uma oportunidade.
Пожалуйста. Дай мне ещё один шанс.
Por favor, dá-me apenas outra oportunidade.
Дай мне ещё один шанс.
Me dê outra chance.
Бернадет, пожалуйста, прошу тебя, дай мне ещё один шанс.
Bernadette, por favor, peço-te que me dês outra oportunidade.
Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
Estou no ir.
Дай мне ещё один шанс и я клянусь, ты будешь для меня превыше всего, даже меня самого, отныне и вовеки веков.
Dá-me mais uma hipótese, eu garanto-te que não colocarei nada à tua frente... nem mesmo eu próprio... por todo o tempo que aqui estiver e para sempre.
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Ouça. Dê-me... dê-me outra chance.
дайте мне еще один шанс.
dê-me outra chance.
Только дайте мне ещё один шанс доказать это, мистер Грейди.
Só preciso de mais uma chance, Sr. Grady.
Дай мне еще один шанс.
Dá-me outra oportunidade.
Джордан, дай мне еще один шанс.
Quero uma segunda hipótese.
Дай мне ещё один шанс.
Dá-me uma última oportunidade!
Дай мне еще один шанс.
Me dê outra chance.
- Пожалуйста! Дай мне еще один шанс.
Por favor, Norville, dê-me uma segunda oportunidade.
Дай мне еще один шанс, хорошо?
Dá-me só outra oportunidade.
Я прошу о личном одолжении. Дайте мне ещё один шанс. Хотел бы я...
E, se não começar a ter sessões de aconselhamento regularmente e a colaborar com o seu médico, não terei alternativa senão confiná-lo à enfermaria.
Просто дайте мне еще один шанс.
Dêem-me só essa oportunidade.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Por favor, dá-me outra hipótese.
Дайте мне еще один шанс. Проваливай, друг.
- Dê-me outra oportunidade.
Дайте мне еще один шанс.
Deixa-me tentar novamente.
Дай мне еще один шанс.
Eu imploro. Só mais uma chance.
Дайте мне ещё один шанс.
Dá-me outra hipótese.
Дайте мне ещё один шанс.
Mas dê-me outra hipótese.
Дайте мне еще один шанс.
Dê-me outra oportunidade.
- В общем, дай мне ещё один шанс.
Na verdade, gostaria de marcar para outro dia.
Дай мне еще один шанс.
Dê-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс, а?
Dá-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс, Научи меня, как отвечать на молчание
Dá-me outra oportunidade, ensina-me a responder ao silêncio, ámen
Дай мне еще один шанс. Я не разочарую тебя.
Dê-me mais uma oportunidade Não vou desiludi-lo.
Прошу вас, дайте мне еще один шанс. Ладно...
Vá lá, treinador, só mais uma oportunidade.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Por favor, dá-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс.
Dá-me mais uma oportunidade.
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс.
Por favor, por favor, dêem-me outra oportunidade.
Дай мне еще один шанс Я хочу повзрослеть.. еще раз
Dê mais uma chance, eu quero crescer mais uma vez.
дай мне немного дождя..... Дай мне еще один шанс, я хочу повзрослеть еще раз..
Dê mais uma chance, eu quero crescer mais uma vez.
Дайте мне еще один шанс!
Dê-me uma oportunidade!
* Но, Бернадетт, дай мне еще один шанс *
Mas, Bernadette, Dá-me mais uma oportunidade
просто дайте мне еще один шанс профессор Сильвестр. Я сделаю все что угодно.
Dê-me só uma nova oportunidade, professor Silvestre.
Дайте мне ещё один шанс.
Pode dar-me uma segunda oportunidade?
Дай мне еще один шанс. Я тебя не подведу.
Não te vou desiludir.
Дайте мне еще один шанс. Хорошо?
Dá-me outra oportunidade.
Дайте мне еще один шанс.
Dêem-me outra chance.
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Por favor, dê-nos outra oportunidade.
Пожалуйста, просто дай мне еще один шанс.
Por favor, dá-me mais uma oportunidade.