English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Делла

Делла Çeviri Portekizce

196 parallel translation
На той маленькой улочке, Виа делла Кроче, где я купила тебе такой же галстук, как и твоя жена.
Na rua onde te comprei a mesma gravata que a tua mulher te deu.
- Эмилиано Сантос Делла Сьера, сэр.
- Emiliano Santos Della Serra.
Только из колледжа, Делла Сьера?
És universitário?
Видишь эту трость, Делла Сьера?
Vês esta bengala, Della Serra?
Делла Сьерра, повернуться!
Della Serra, volta-te!
Пошли. Там Делла Сьерра.
O Della Serra vai avançar.
Поздравляю, энсин Делла Сьерра.
Parabéns, alferes Della Serra.
В любом случае, я предпочитаю Пьеро делла Франческа.
Em todo o caso, prefiro Piero della Francesca!
- Кто-нибудь звонил, Делла? - Звонил?
- Alguns telefonemas, Della?
"Отелло" находится на делла Кроче, сразу за Корсо.
O Otello fica na Delle Croce à saída do Corso.
Но остался красивый палаццо 17-го века - палаццо Делла Донна.
Mas ainda há um belo palazzo do Século XVII. Palazzo della Dogana.
Запись с камеры охраны парфюмерного магазина на Виа делла Скалла.
Circuito fechado de vídeo de uma perfumaria em Via Della Scala.
По причине своей жадности и предательства императора Пьер делла Винья был лишен доброго имени, ослеплен и заключён в тюрьму.
Pela sua avareza e por ter traído a confiança do imperador... Pierdella Vigna foi desonrado, cegado e preso.
Герой Данте обнаруживает Пьера делла Винью на седьмом круге ада. Как и Иуда Искариот, он был повешен.
Operegrino de Dante encontra o Pierdella Vigna no sétimo inferno... e, tal como Judas Iscariote, morreu enforcado.
Иуда и Пьер делла Винья связаны, по мнению Данте,.. ... алчностью, которую он в них видел.
Assim existe em Dante uma ligação entre judas e Pier della Vigna... pela avareza que viu neles.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
Neste prato duma edição do século XV do inferno... o corpo de Pier della Vigna está pendurado duma árvore que sangra.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ... говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ... как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Foi o seu génio que fez o Pier della Vigna, já no inferno... falar em exagerados sibilos e tosse sibilante... como se estivesse ainda enforcado.
Ну, по всей видимости методы доктора Райделла весьма непосредственны.
Bem, aparentemente o Dr. Rydell tem uma história de técnicas pouco ortodoxas.
Я шокирована вашим нападением на доктора Райделла.
Estou surpreendido com o seu assalto ao Dr. Rydell.
Для безопасности доктора Райделла, я назначаю приказ о временном запрещении.
Para segurança do Dr. Rydell's, recomendo uma ordem de afastamento.
Сегодня утром также пришло ещё одно требование в редакцию римской "Каррьеры делла серы"
O procurador ainda respirava, mas morreu a caminho do hospital. Tem borbulhas!
Делла, у тебя ручка рядом?
Della, tens uma caneta?
- Делла Смит?
- Della Smith?
Я совсем не разбираюсь в СМИ, Делла.
Sou virgem com os media, Della.
Делла, сколько у тебя денег?
Della, quanto dinheiro tens?
- Делла права.
A Della tem razão.
Пора совершить обмен, Делла.
Hora de negociar, Della.
Делла Смит.
Della Smith.
- Делла, где ты сейчас?
Della, onde estás?
Если Делла Смит в здании, может кто-нибудь передать ей, что ее дом сгорел или что она выиграла в лотерею?
Se a Della Smith está no edifício, alguém pode dizer-lhe que a casa dela ardeu ou que ganhou na lotaria?
Делла Смит предупредила Стюарта Брауна, что охраняемого им пациента могут убить.
A Della Smith avisou o Stuart Brown que o doente que ele guardava era um alvo para represálias.
Делла, не выходи...
Della, não saias.
Делла Смит на пути сюда, слегка расстроена тем, что надежный друг оставил ее на растерзание.
Vem aí a Della Smith, um pouco confusa por um amigo de confiança a deixar desprotegida.
Делла, разреши представить тебе Джека.
Della, apresento-te o Jack.
Пусть Делла займется ею.
Vou deixar a Della gerir isto daqui.
Делла...
Della...
Кстати, это Делла.
A propósito, esta é a Della.
Не хвост виляет собакой, Делла.
Della, não dês a volta às coisas.
Если ты не в настроении, пусть Делла займется этим.
Se não estás com disposição deixa a Della fazê-lo. Claro.
- Делла, это Хелен.
- Della, é a Helen.
Делла сегодня будет с нами.
A Della hoje vai juntar-se a nós.
Вы знаете, что ваш командир спит с моей женой, Делла?
Sabe que o seu chefe de equipa anda a dormir com a minha esposa, Della?
- Делла собирается попытать Ричарда Сиглера.
- A Della vai picar o Richard Siegler.
- Меня зовут Делла Смит.
- O meu nome é Della Smith.
- Где Делла?
- Onde está a Della?
Разве он уже не лежал в Санта-Мария делла Пьета?
Ele não esteve já em Santa Maria da Pietà?
Ты в порядке, Делла?
Estás bem, Della?
- Делла Смит.
Della Smith.
- Делла Смит.
- Della Smith.
- Спасибо за предупреждение, Делла.
Obrigado pelo aviso, Della.
Делла, повзрослей!
Della, cresce!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]