Депозит Çeviri Portekizce
144 parallel translation
И, если надо, мы их кидаем на условный полугодовой депозит в любую "чёрную дыру".
E se for preciso, o deixaremos em fideicomisso durante seis meses.
Корлеоне готовы поместить депозит в 500 миллионов долларов в "Банк Ватикана", тотчас, как мистер Корлеоне получит контроль над большинством в "Иммобилиаре".
Os Corleone estão preparados para depositar 500 milhões de dólares, no Banco do Vaticano, assim que o Sr. Corleone tiver maioria no controlo da Immobiliare.
Это правда, что Вы недавно поместили 200-миллионый депозит в "Банк Ватикана", который аффилирован с "Иммобилиаре"?
Desculpe, mas não depositou recentemente 200 milhões no Banco do Vaticano, que está afiliado à Immobiliare?
Я ему говорю : "Прости, дружок, это не депозит!" Хотела встать,..
Eu disse : "Desculpa, não faço reembolsos". Tentei levantar-me e sair...
Нужен депозит?
Quer um depósito?
Оформляет депозит.
Para um pedido de extradição.
В тот же день этот депозит был переведён на счёт... вашей предвыборной кампании, в сумме 250 тысяч.
Nesse mesmo dia foi feito um depósito na conta da sua campanha de $ 250.000.
Это копейки, по сравнению с теми миллионами, которые вы получите. Его депозит...
Paga cinco cêntimos por cada milhão que ganha.
30 тысяч - за заморозку, остальное - на депозит, проценты по которому пойдут на хранение тела и его восстановление когда это станет возможным.
30,000 para pagar o processo de congelação, e o resto vai para um fundo de investimento,.. ... cujos juros são para pagar os custos de manutenção, e ressurreição, quando isso for possível. Se isso for possível.
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер.
Deixei um depósito no restaurante que dá para Times Square.
Сделайте депозит на частный счет на Марсе.
Depositado numa conta privada em Marte.
А вчера пришел к настоятелю, сдал свою сутану и крест, забрал свой депозит и... И вот я здесь. Играю в эту странную игру с шарами и с палкой.
Eu fui até ao Monsenhor, entreguei o terço e o colarinho, reouve o depósito e agora cá estou eu, a jogar este jogo estranho com paus e bolas.
- Мы недавно отследили один депозит переведённый в один из офшорных банков на счёт Мэйборна.
Há pouco tempo descobri um depósito numa das contas dele.
Депозит.
Depósito.
"Эдвард Блум, ссудно-сберегательный банк" Эдвард, тут твой взнос на депозит.
Edward, tem o seu depósito aí.
Мне нужно подготовить депозит...
Tenho uma deposição para preparar.
Почти миллион долларов. Ваш коллега в Тукумкари сказал мне, что у вас самый большой депозит во всём штате.
O seu colega em Tucumcari disse-me que este banco tem os maiores depósitos de todo o estado.
Все здесь Оценка, право собственности, депозит.
Está tudo aqui : a procuração e a caderneta predial.
Часть суммы она взяла чеком, а остальное перевела на депозит.
Passou um cheque desta conta e depositaram-no numa conta conjunta.
Я уже положил депозит.
Já dei o sinal.
Ты понимаешь, как работает депозит?
Sabes como funciona isso do sinal?
Черт, да ты даже открыл депозит на его образование.
Até lhe abriste uma conta para a universidade.
Депозит на образование?
Abriu uma conta para a universidade?
Или может будешь так добр, что внесешь депозит на мое имя?
Passas-me um cheque, Wade, ou... vais ter a gentileza de fazer um depósito em meu nome?
Сейчас покупатели... кладут депозит 55,000 на счёт.
O comprador fez um depósito de 55.000 libras em dinheiro.
Сумма уже внесена на депозит.
Já paguei um depósito.
На депозит и всё такое.
Para o depósito e tudo mais.
Он говорит, что если я освобожу квартиру, то он выплатит твою долю в стоимости мебели и залоговый депозит.
Ele diz que se eu me mudar ele te pagará sua parte dos móveis e do depósito.
Депозит за охрану тоже.
E o depósito de garantia também.
Я открыл депозит.
fiz o depósito.
Вот в чём дело : банковский счёт Тобера Он только что положил на депозит $ 20,000 наличными.
Ele depositou 20 mil dólares.
Как всегда, депозит пойдет на твой доверительный счет.
Como sempre, o depósito será feito na tua conta poupança.
6 месяцев назал он не мог оплатить депозит.
Há 6 meses atrás não pôde pagar o adiantamento.
Всегда в тот же день или накануне того, как вы клали деньги на депозит.
Sempre a um ou dois dias de quando depositou o dinheiro.
И ещё депозит в банке, в который ты будешь возить на новой машине компании чеки со своей нереальной зарплатой, а если встанешь на цыпочки, возможно даже огромные апартаменты.
E para o banco, onde irás com o teu novo carro da empresa para depositar os teus insanos cheques e talvez depois, se fizeres tudo certinho, para o teu apartamento enorme.
Был сделан депозит на $ 50 000 три месяца назад анонимно.
Há três meses, foi feito um depósito de 50 mil dólares numa conta. Anónimo.
Кое-кто внес довольно существенный депозит после пропажи алмазов.
Alguém fez um depósito substancial depois dos diamantes terem desaparecido.
Я хочу, чтобы вы объяснили мне этот депозит.
Preciso que explique este depósito.
Я просто занесла депозит.
Vim só deixar o depósito de segurança.
Ваш депозит начислят в понедельник, а это ваш баланс.
O seu depósito estará disponível na segunda e este será o seu saldo.
Руководство банка сообщает, что этот мужчина, который пришел проверить свой депозит на ответственном хранении ландшафтный дизайнер из Сент-Генри.
Os guardas do banco disseram que o homem, que tinha vindo verificar um cofre de depósito, é um paisagista de Saint-Henri.
Вы привозите назад девочку, я возвращаю ваш депозит, хорошо?
Traz a rapariga de volta, eu devolvo-lhe o depósito, certo?
Сколько из них вы хотели бы отконвертировать в депозит?
Quantos destes é que gostaria de converter para o depósito?
Мы можем получить наш депозит обратно?
Pode devolver-nos o depósito de garantia?
Заплатил за номер наличными, но мы нашли платёж за видео с кредитки, которой он заплатил за депозит.
Pagou o quarto com dinheiro, mas temos uma taxa de pay-per-view do cartão que deixou para depósito.
Возьми депозит. - Езжай в Киев. - Хорошо.
Pegas no depósito, vais a Kiev, e dá-o a uma mulher chamada Natasha Petrovna.
ћы готовы закрыть депозит.
- Estamos prontos a selar o acordo.
У меня здесь депозит на 25 тысяч.
Também tenho.
Как только ваши деньги лягут здесь на депозит мистер Мортимер вы можете спать спокойно. Кроме того после закрытия банка в нём остаётся вооружённый охранник а с наружи ходит патруль.
Além disso quando o banco está fechado, um guarda armado permanece aqui... e temos uma patrulha de vigia lá fora.
Плюс Депозит, Плюс Пять Недель Ожидания.
Por favor, porque estás sempre a contar esta história?
Депозит.
A entrada!