Дерзайте Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Дерзайте, ребята.
Já volto.
Всем удачи. Дерзайте.
Boa sorte e força nisso!
- Дерзайте спросить меня что угодно.
- Podem perguntar tudo.
Напротив. Дерзайте.
- Pelo contrário, continue.
Дерзайте.
Vão experimentar.
Дерзайте!
Venham!
Если можете доказать, что я была в том доме - дерзайте.
Se pode provar que estive naquela casa, vá em frente.
Дерзайте.
Estejam à vontade!
Да сбудутся мечты, дерзайте.
Vivem o sonho. Façam por ele.
Дерзайте и могучие силы придут к вам на помощь.
"Sê corajoso e as forças do bem virão em teu auxílio."
Дерзайте. А что с головой?
Está bem.
Дерзайте!
- Obrigado.
Дерзайте.
Vamos dar o nosso melhor. Muito bem.
Дерзайте.
Ah, vai em frente.
Давайте, дерзайте.
Vão andando. Estou bem.
"дерзайте — и могущественные силы придут на помощь".
Sejamos arrojados, poderosas forças virão em nosso auxílio.
Дерзайте, э-э, и находите друзей.
Vamos, façam amigos.
Понятно? Дерзайте, назовите меня шлюхой.
Então, fique à vontade para me chamar "puta".
— Ладно. Дерзайте.
- Está bem, faça o que tem a fazer.
Если Оливия и её люди сделали что-то незаконное, я ничего об этом не знаю, так что дерзайте.
Se a Olivia e o seu pessoal fizeram algo de ilegal... Não sei de nada sobre isso, por isso vá em frente. Intime-me.
Дерзайте, господин Кейн.
Vá pescar, Sr. Kane.
Словом дерзайте.
Arrasem!
Все вы получите что-нибудь от меня, поэтому дерзайте.
- Todos receberão uma coisa, digam lá.
Дерзайте, полковник
Arme isso, Coronel.
Дерзайте, сестры!
Deixem-se de coisas, irmãs.
- Дерзайте.
Faça o seu pior.
Дерзайте.
Sê ousado.
Ну, дерзайте.
Oh... continuem.
Дерзайте.
Comecem.
Дерзайте!
Estou morta.