Джек потрошитель Çeviri Portekizce
55 parallel translation
- Кромвель,.. ... Робин Гуд, Джек Потрошитель.
Cromwell, Robin dos Bosques, Jack o Estripador.
- Джек Потрошитель. Не совсем.
- É um verdadeiro Jack, o Estripador.
И нихрена неважно кто ты - ебанный нарик или Джек Потрошитель.
Não importa se se está pedrado, ou se somos o Jack, o Estripador.
Ко мне пришел Джек Потрошитель.
O Sherlock Holmes acabou de entrar.
Может быть вы Джек Потрошитель?
Tanto quanto sei até pode ser Jack, o Estripador.
"Джек Потрошитель" с большой буквы?
"Jack o Estripador". É com letras maiúsculas?
Я пришла за помощью, а вы хотите резать меня как какой-то Джек потрошитель!
Vim cá para ser ajudada, não para ser cortada por um aspirante a Jack, o Estripador.
Я и был Джек Потрошитель.
Eu fui o Jack, o Estripador.
В Метрополисе завелся Джек потрошитель, а вы заняты очернением безобидного плэй-боя.
Metropolis pode ter o seu próprio Jack, o Estripador, e você está preocupada em denegrir um humanitário.
- Шарлемань - Джек Потрошитель
JACK, O ESTRIPADOR.
Джек Потрошитель, Шерлок Холмс. Тот факт, что вы сидите здесь, вместе. Время — великий целитель.
Jack o Estripador, Sherlock Holmes, o facto de conseguirem estar aqui sentados... juntos e...
Будто Джек Потрошитель обосновался в Бостоне.
Era como se Jack, O Estripador, estivesse em Boston.
Джек Потрошитель тоже был мифом.
O Jack, o Estripador também era um mito.
Джек Потрошитель убил пять женщин в пяти абсолютно разных местах.
Jack, O Estripador matou cinco mulheres em cinco locais totalmente diferentes.
Джек Потрошитель, ага, конечно.
Jack, o Estripador, com certeza!
А Джек Потрошитель и Зодиак вообще остановились.
O Estripador e o Zodíaco pararam completamente.
- Есть, например, Джек Потрошитель.
- Imenso mesmo. - Têm o Jack, o Estripador.
Опять Джек Потрошитель?
É o Estripador de volta?
Мадам Дельфина ЛаЛори заслужила свое место в истории в качестве монстра, таких как Джек Потрошитель
A Madame Delphine LaLaurie ficou na História ao lado de monstros como Jack, o Estripador,
Большой страшный Джек Потрошитель не использует дам, способных драться, не так ли?
O grande e mau Jack o Estripador não está acostumado com uma mulher que luta, pois não?
К сожалению, Джек Потрошитель не совершал ошибок.
Infelizmente, Jack, o Estripador não cometeu erros.
Убийца не Джек Потрошитель.
O assassino não é Jack, o Estripador.
Парень, на которого она набросилась, как Джек Потрошитель, это Питер Харпер.
O tipo em quem ela se armou em Jack Bauer chama-se Peter Harper.
Ты знаешь, кто Джек Потрошитель?
Sabes quem é o Jack o Estripador?
Похоже, Джек Потрошитель мог быть Гриммом, только не срубал им головы.
O Jack, o Estripador, pode ter sido um Grimm, excepto por lhes manter as cabeças.
В соответствии с книгами Джек Потрошитель может прибывать в аду много дольше, чем кто-либо мог подумать.
- Segundo o livro, Jack, o Estripador, está morto há mais tempo do que pensamos.
Кажется, это Джек Потрошитель.
- Penso que era o Jack, o Estripador.
А если это и правда был Джек Потрошитель, то он родом из 19 века, а значит он знает про пистолеты, но не знает про резиновые пули.
E se era mesmo o Jack, o Estripador... Era de 1800, por isso sabia sobre armas, mas não sobre balas de borracha.
Серия колотых ран, которые даже Джек Потрошитель посчитал бы излишними.
- Um exagero. Uma série de facadas que até Jack O Estripador acharia excessivo.
Как мог Джек Потрошитель быть рядом, когда ты был ребенком?
Como é que Jack, o Estripador existiu na tua infância?
Джек Потрошитель, сын Сэма.
Jack, o Estripador, Filho de Sam.
Джек-потрошитель?
Jack, o Estripador? Absurdo!
И Джек-потрошитель не мог бы выжить, если бы был человеком.
E o Estripador não poderia estar vivo, se fosse um homem.
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и не был опознан.
Faço notar que Jack, o Estripador, matava à vontade, na cidade mais popular da velha Terra e que nunca foi identificado.
А тем более Джек-потрошитель.
E não foi Jack, o Estripador.
Джек, это Потрошитель Он привел Потрошителя!
Jack, é o Estripador! Ele trouxe de volta o Estripador!
И кто такой Джек-потрошитель.
Quem é Jack, o Estripador?
По сравнению с ним, Мэнсон и Джек - Потрошитель кажутся мелкими хулиганами.
Um carniceiro muito maior que Bundy. Fez Manson parecer-se com um cordeiro.
Я, Джек-Потрошитель, Джекилл и Хайд, большой серый волк.
Sou logo um Estripador, um Dr. Jekyll e Sr. Hyde, um lobo mau.
Джек-Потрошитель.
Jack o Estripador.
Джек-Потрошитель!
Jack, O Estripador!
Его имя - Джек-Потрошитель.
O nome dele é Jack, o Estripador.
Моментально подавались иски от киностудий, считавших, фактически, открыто заявлявших, что видики для американской киноиндустрии - что Джек-Потрошитель для одинокой женщины.
Houve processos imediatamente feitos por estúdios de cinema que achavam na verdade, e diziam publicamente que o VCR era para indústria de cinema americana o que o "estrangulador de Boston" era para uma mulher sozinha.
Джек-Потрошитель в Нацистской Франции?
Este "fragmento" representa a ameaça mais grave na reconquista da Europa.
"КАК Я ЭТО СДЕЛАЛ" "ДЖЕК-ПОТРОШИТЕЛЬ"
"COMO O FIZ" DE JACK, O ESTRIPADOR
"Как я это сделал", Джек-потрошитель.
"Como o Fiz" de Jack, o Estripador.
"Как я это сделал", Джек-потрошитель.
"Como o Fiz," de Jack, o Estripador?
Джек-потрошитель был Виндзором, во имя всего святого.
Jack o Estripador era um Windsor, por amor de deus.
"Поймай меня, когда сможешь..." Джек-Потрошитель, Письмо "Из ада".
"APANHA-ME QUANDO PUDERES."
Полагаешь, Джек-Потрошитель?
Estás a pensar no Jack, o Estripador?
Парень решил, что он – Джек Потрошитель.
Agiu como Jack, o Estripador.