English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Джои

Джои Çeviri Portekizce

586 parallel translation
Джои, наливай в башмак.
Deita no meu chinelo, Joey!
- Вот те крест. - Знаешь Джои Моллюска?
Conheces o Joey Clams?
То есть, Джои Скала. - Его я тоже знаю.
- Eu também o conheço, sim.
- Нет, Джои Скала это и есть Джои Моллюск.
- Não, Joey Scala é Joey Clams. - Certo.
Джои, откуда у тебя такие бусы?
Joey, onde arranjaste essas contas?
Кларк, Джои Гратуччи здесь?
Clark, viste o Joey Gatucci por aí?
- Как поживаешь, Джои?
- Como tem passado, Joey? - Muito bem.
Слушай, Джои, в пятницу, 25-го, я дал Салли деньги на ставку.
Olha, Joey, na sexta-feira, dia 25, fiz uma aposta com a Sally.
Джои, на самом деле.
Então, Joey, vamos lá. Todos somos amigos.
Можно мне пива, Джои?
Podes trazer-me uma cerveja, Joey?
Ты че творишь, Джои?
O que te deu, Joey?
- Ты что, Джои, мы разве тебя запугивали?
- Joey, estamos a pressionar-te?
Я просто Джои жду.
- Estou á espera do Joey.
Там Джои Баркер.
Joey Barker. Joey Barker.
Джои Баркер. Я должен ему денег.
Estou a dever-lhe dinheiro.
Послушай, Джои.
- Ouve o que o Joey te diz.
Джои, подойди.
Joey... anda cá.
Джои, завтра позвоню.
Amanhã telefono-te, Joey.
Как жизнь, Джои?
- Estás bom, Joe?
Джои, отвези ее домой.
- Joey, leva-a para casa.
Понимаешь? Джои прав.
Compreendes?
Что ты сказала? - Сказала, что Джои прав.
- O que é que estás a dizer?
Это ведь не алкоголь? Как ты, Джои?
Não estás a beber, pois não?
Еще увидимся, Джои.
- Até já, Joey.
Возвращайся, Джои.
Volta, Joey.
Джои...
- Joey...
Почему ты не рассказала мне о Джои?
Porque é que não me contaste o que se passou no Copa?
Почему ты трахалась с Джои?
Porque é que fodeste com o Joey?
Джои.
Joey.
Джои, ладно тебе, повернись.
Joey, volta-te. Então?
Вашему дяде Джои снова отказали в помиловании.
O Tio Joey não conseguiu liberdade condicional.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, ДЯДЯ ДЖОИ
BEM-VINDO A CASA TIO JOEY
Дяде Джои. "тюремной пташке"?
Ao Tio "Recluso" Joey?
Это Милтон, это Салли... это Тоби, а в манеже. маленький Джои.
Este é o Milton, esta é a Sally, aquele é o Toby e aqui, no parque, está o bebé Joey.
Значит, ты мой дядя Джои.
Então, és o meu tio Joey.
Джои обожает сидеть в манеже.
Sim. O Joey adora estar no parque dele.
В чем фишка Джои Бишопа?
Qual é a do Joey Bishop?
Ну что такого в Джои Бишопе?
Gostaria que alguém me explicasse isso.
Джои, перестань! Не обращай на него внимания.
Vá lá, Joey, por favor, está bem?
- Джои, отойди, пожалуйста.
- Joey, para trás, está bem, por favor?
Джои, когда ты научишься быть внимательным?
Pensa. Quando vais aprender a prestar atenção?
Джои, жди моего сигнала.
Joey, espera aqui pelo meu sinal.
Джои!
- Bem.
Отлично. И вы с Джои.
- Levas alguém ao aeroporto, é claramente o início de uma relação.
- Джои!
Acho que acertei... vê só!
Почему, Джои?
Porquê?
Джои, как оно?
Joey, o que dizes?
- Спросил, здесь ли Джои.
- Perguntou se o Joey cá estava.
Ты умен, Джои.
És muito esperto, Joey.
Джои.
Joe.
Рад повидаться, Джои. Пока.
Graças a Deus que ele não me reconheceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]