Джунгли Çeviri Portekizce
467 parallel translation
Должны будем прорубаться через джунгли и карабкаться на горы, которые выше облаков.
Temos de atravessar selvas... e subir montanhas tão altas que sobem acima das nuvens.
Если женщина готова отправиться в джунгли, значит, она что-то задумала, поверь мне.
Nenhuma mulher deve entrar numa selva sem ter noção dos perigos que existem por lá.
Ее мир - это джунгли, где люди - как звери.
O mundo que ela vive é uma selva, onde as pessoas se vivem como animais selvagens.
" ерез джунгли?
- Através do mato?
В эти джунгли?
Para dentro da selva?
Эти джентльмены хотят взять вас на прогулку в джунгли.
Estes senhores estão a pensar em levá-lo para um passeio à selva.
А я люблю Рим, он чем-то напоминает непроходимые джунгли... в которых легко спрятаться.
Eu gosto muitíssimo de Roma. É uma espécie de selva, amena, tranquila, onde é fácil esconder-se.
- В джунгли.
À floresta.
Густые джунгли ждут исследователей.
Uma selva virgem esperando para ser explorada.
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели.
O 317º Pelotão terá que destruir as suas instalações e progredir pela selva até ao seu objectivo
Капитан ( погиб в 1949 ) решил организовать большой рейд в джунгли.
O capitão - que morreu em 49 - decidiu desencadear uma grande operação na selva
Мы пойдём в джунгли.
Iremos para a selva.
Cкaжи мнe, ecть дpyгиe джунгли зa зaпpeтнoй зoнoй?
Diz-me, há outra selva para além da zona proibida?
- Пoxoжe, чтo д-p Зeyc cчитaeт, чтo зa зaпpeтнoй зoнoй ecть eщe джунгли.
- O Dr. Zaius parecia pensar que há outra selva para lá da zona proibida.
Я готов работать в городе и в горах, но в джунгли больше не сунусь.
Trabalho na cidade e nas montanhas, mas não trabalho na selva.
Я не люблю джунгли и болота.
Não gosto de selvas ou pântanos.
Для меня это были джунгли.
Eram a minha selva.
Тут действительно джунгли.
É uma autêntica selva aqui.
Когда был там, мечтал лишь о том, чтобы вернуться в джунгли.
Quando estava lá, só conseguia pensar em voltar para a selva.
Расстояние марш-броска в несколько недель через джунгли, сотни километров вдоль реки - линия огня, точно оголённый провод, который засунули в розетку.
Semanas para fora e centenas de quilómetros a subir um rio... Que serpenteava a guerra como um fio eléctrico... ligado directamente ao Kurtz.
Я иду в джунгли собирать манго.
Estou na selva a apanhar mangas.
Я еще не мог его видеть, но мог его чувствовать... лодку словно тянуло вверх по реке, и вода текла назад в джунгли.
Ainda não o conseguia ver, mas sentia-o... Como se o barco fosse sugado pelo rio acima... E a água estivesse a voltar à selva.
Даже джунгли хотели его смерти.
Até a selva o queria morto.
Он хочет налюбоваться на неё, чтобы сохранить в душе её облик, потому что скоро он отправится сражаться в джунгли.
Só quer olhar para ela e ficar com a sua imagem na cabeça. Enquanto estiver a combater no mato.
Огромные ящерицы, разрушая все на своем пути, двигались сквозь влажные джунгли.
Através das florestas fumegantes, grandes lagartos que destroçavam tudo.
Английские парки превращаются в настоящие джунгли,
Os jardins na Inglaterra estão tornando-se verdadeiras selvas.
Возвращайтесь в джунгли!
Voltem para a selva!
Ночь слишком темная, джунгли густые. Там и птица гнезда не найдет.
Está tão escuro, e a selva tão espessa nem um pássaro encontraria seu ninho.
Как бы хорошо он не справлялся с путаницей и сложностью этого абсурдного общества, он таков, каким его сделали джунгли.
Por muito bem que ele dominasse as dificuldades e complexidades desta sociedade absurda, ele é o que a selva fez dele.
Там джунгли, Джоан... насекомые размером с санитарную машину... революционеры.
Há lá selvas, Joanie. Insectos do tamanho de camiões. - Revolucionários.
Голова твоя дубовая, они стали пробираться через джунгли... я ничего не мог с этим поделать.
Se eles atravessaram a selva, não posso fazer nada.
Правда здорово, Бэкстер? Пластиковые бомбы, побег из тюрьмы с риском для жизни, поход через джунгли...
Por favor não peças desculpa, mas, talvez seja melhor encontrar o isqueiro primeiro.
Нет, джунгли не настолько кровожадные и гадкие.
Não? Não, porque a selva não é tão cruel nem tão indecente como isto.
В джунгли.
À selva.
Я знаю эти джунгли, как свои пять пальцев.
Eu conheço esta selva como a palma da minha mão.
Мы бросаем бомбы, потом идем сквозь джунгли, как призраки.
Deitamos bombas e depois caminhamos pela selva como fantasmas na paisagem.
Я помню, как ты первый раз пришел сюда в джунгли.
Lembro-me quando primeiro chegaste aqui ao mato.
Думаю, этой осенью, бойцы, следящие за модой, наденут в джунгли зеленое.
Acho que neste outono o soldado chique vai estar usando verde na selva.
Она говорит что джунгли ожили и забрали его.
Ela diz que a selva... adquiriu vida e levou-o. Treta.
Та же луна, те же джунгли.
Mesma lua e mesma selva.
Переводят, сэр. Высадят в джунгли.
Vou ser transferido, senhor.
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой,
Então vi o Congo por entre as trevas
- Конго делит джунгли... - Микс. Микс.
" Então vi o Congo por entre as trevas
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой.
" Então vi o Congo por entre as trevas
Настоящие джунгли.
Voltamos à selva.
А это джунгли.
Isto é a selva dele.
Но любовь поразила меня точно в цель и я угодил в Джунгли грез.
A Mãe estava enganada acerca das atracções magnéticas.
Сторона, выходящая в джунгли, надежно защищена.
A selva é fortemente vigiada.
Я таскаю тетушку через попугаячьи джунгли а ты тут трахаешься
Estou a levar a minha tia pelo Parrot Jungle e tu estás a fazer sexo.
"В джунгли тебя мы на время забросим, пока не выпадет 5 или 8".
"Na selva, deves esperar... até o resultado ser cinco ou oito".
Знаю ли я джунгли?
E a selva?