English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Диего

Диего Çeviri Portekizce

1,182 parallel translation
Мы встречались, когда Кит брал меня с собой в Сан-Диего.
Conheceu-me quando o Keith me levou a San Diego no ano...
Кит, мы хотим забрать Тейлор с собой, в Сан-Диего.
Keith, queremos levar a Taylor para San Diego.
Карла они совсем недалеко, в Сан-Диего.
É só para San Diego, Karla.
Мама приехала из Сан-Диего чтобы за ней присмотреть. Как будто это поможет.
A minha mãe veio de San Diego para cuidar dela, como se resolvesse algo.
Иногда думаешь, вот она, настоящая любовь, а потом прилетаешь из Сан-Диего ранним рейсом, а парочка голых людей с завязанными глазами выпрыгивают на тебя из кухни как в проклятых магических шоу, и собираются твою подружку на двоих...
Algumas vezes, você acha que tem amor verdadeiro... então você pega um vôo mais cedo pra casa voltando de San Diego e um casal pelado pula do seu banheiro com olhos vendados...
Уолш говорит твоя поездка в Сан Диего произвела фурор!
Walsh me disse que sua viagem pra San Diego foi um saco!
- Сан-Диего. А вы?
- De San Diego.
Я вдруг подумал о спальнях моих сестер в Сан-Диего, о нашем доме и о домах соседей... Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж.
Pensei nos quartos das minhas irmãs em San Diego, na nossa casa e nas dos vizinhos, todas iguais, com suas sebes e seus aspersores, com os automóveis estacionados á frente da porta.
Следующая остановка, Кливленд, Чарити, Ньюарк, Сан-Диего, Калифорния, Уинстон.
Próxima paragem Cleveland Charity, Newark Las Vegas, California, Winston... e San Diego, California Próxima paragem.
Он больше не работает в отделении в Сан Диего.
Já não trabalha na sucursal de San Diego.
Я думал, что разговаривал с каким-то засранцем в Сан Диего.
Pensei estar a falar com um cabrão em San Diego.
Есть что-то в Сан Диего.
- Algo em San Diego.
Сан Диего было давным давно.
San Diego foi há muito tempo.
В Сан Диего есть кое-что на Гликаса... - по части краденого, но дело закрыто.
Algo de San Diego sobre o Glekas, um caso de mercadorias roubadas.
Друг отвезет тебя в военньιй госпиталь Сан-Диего.
Um amigo meu leva-te a San Diego, ao Hospital da Marinha.
Найти его удалось не сразу... но я в большом долгу перед Диего.
Levei algum tempo a encontrar a peça, mas devo muito ao Diego.
Нет облаков. Мы с вами ездили в Санта-Круз, Энсино, Сан-Диего,
"Guerra adiada por falta de nuvens"
В Сан-Диего один телеведущий был мужчиной всех мужчин.
E em San Diego, um pivot era mais homem do que os outros.
Держи марку, Сан-Диего.
Continua com classe, San Diego.
Меня любят все жители Сан-Диего.
Sou amado por todos em San Diego.
По всем признакам Линг-Вонг, редкая панда в зоопарке Сан-Диего, беременна.
Parece que Ling Wong, a panda rara do Zoológico de San Diego, está grávida.
Сан-Диего.
San Diego.
По-моему, это значит, "Святой Диего."
Não quer dizer São Diego?
Я уверена, что "Святой Диего".
Não, isso... é isso que quer dizer.
Этого никогда не будет, если весь Сан-Диего думает, что я твоя телка.
Isso nunca irá acontecer se toda a gente em San Diego pensar que sou a tua bimba de companhia.
От имени Новостей 4-го Канала, я - Вероника Корнингстоун, спасибо за визит, Сан-Диего.
De todos nós aqui das Notícias do Canal 4, sou a Veronica Corningstone, e obrigado por passar por cá, San Diego.
Добрый вечер, Сан-Диего.
Boa noite, San Diego.
Иди в жопу, Сан-Диего.
Vai-te foder, San Diego.
Я совершенно несчастен, Сан-Диего!
Estou completamente miserável, San Diego!
Я Тед Найтингейл, Новости 6-го Канала Лос-Анжелеса, сообщаю из зоопарка Сан-Диего.
Aqui Ted Nightingale, das Notícias do Canal 6 Los Angeles, a transmitir do Zoo de San Diego.
Добрый день, Сан-Диего.
Boa tarde, San Diego.
Сан-Диего зовет.
San Diego está à espera.
А Рон и Вероника не задержались в Сан-Диего.
E o Ron e a Veronica não ficaram em San Diego por muito tempo.
Они его прозвали Сан-Диего, что в переводе с немецкого значит "влагалище кита".
Chamaram-lhe San Diego. O que em alemão significa. "a vagina de uma baleia".
Для людей в Сан-Диего, нет.
Para quem vive em San Diego, não.
Я вышла за Диего Солиса, когда мне было 1 6 лет.
Casei com Diego Solis quando eu tinha 16 anos de idade.
А однажды, когда Карлосу было 4 года, Диего Солис заявился домой пьяным. И избил его.
Uma noite, quando Carlos tinha 4 anos, Diego Solis veio para casa bêbado, e bateu no meu Carlos.
Диего Солис больше никогда не смог причинить боль ни Карлосу, ни мне.
Por isso, certifiquei-me que Diego Solis nunca mais magoaria o meu filho, ou a mim.
Удостоверение Grrrant-а утверждало, что он живет в общежитии Lannigan Hall государственного университета Сан-Диего.
O cartão do Grrant diz que ele vive em Lannigan Hall, San Diego.
Сан-Диего? Да.
San Diego?
Белые песчаные пляжи, искусная имитация девственной природы, просторнейшие загоны... очень похоже, что это - зоопарк в Сан-Диего.
Praias brancas e arenosas. Um ambiente natural perfeitamente simulado. Área aberta protegida.
Сан-Диего?
San Diego?
Что может быть хуже Сан-Диего?
O que pode ser pior que San Diego?
Я тащусь от Сан-Диего, такое шизовое местечко!
Estou a adorar San Diego, este lugar é espectacular!
Джейсон Лайл поступил в университет в Сан-Диего и получил диплом по деловому администрированию.
O Jason Lyle foi para a Universidade Estatal de San Diego... e licenciou-se em Administração de Empresas.
Это Джереми из Сан-Диего.
É o Jeremy, em San Diego.
Это Джереми из Сан-Диего. Он здесь.
O Jeremy de San Diego está cá.
- Мы просмотрели всё, что изъяли по ордеру в "Редиал Велосити" нашли паспорт, выданый 10 лет назад, в Сан-Диего.
Demos a volta àquilo que trouxemos da Radial e encontrámos um passaporte emitido há dez anos, em San Diego.
Сан Диего.
San Diego.
- Сан Диего?
San Diego?
В Сан-Диего.
San Diego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]