English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дирижер

Дирижер Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Дирижер пришел в ярость и закричал :
O maestro ficou tão nervoso, que gritou :
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Maestro, abatemos um bombardeiro britânico sobre Paris.
- Что вы, оставьте. Извините, господин дирижер.
Queira desculpar.
Желаю вам успеха сегодня вечером, господин дирижер.
Desejo-lhe para a representação de logo à noite muito sucesso, apesar do ensaio interrompido.
Господин дирижер, вы здесь?
Maestro, está aí?
Господин дирижер!
Maestro!
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
Maestro, eu fico aqui à sua espera.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках. Я заставлю вас ходить по струнке.
Maestro, desta vez, sou eu que tenho a batuta e é o senhor que vai cantar.
Композитор и дирижер :
Música
И это не робость? Наш дирижер говорит, что я играю робко.
O director diz que tenho uma entoação afectada.
Но с тех пор, как у вас этот ваш новый дирижер оркестра, Мистер Ли...
Mas desde que têm ao novo diretor de banda, o Sr. Lee...
Это Спаровало, дирижер Сараевской оперы.
Maestro Sparavalo, da Opera de Sarajevo.
Первый дирижер превозносил ее способности.
O seu primeiro maestro de sinfonia elogiava o seu talento dramático.
Как будто я дирижер - а это последняя симфония,
É como se estivesse a conduzir uma sinfonia final...
- Батута? - Ага! Это палочка, которой дирижер размахивает перед оркестром.
É o pauzinho com que os directores de orquestra dirigem a orquestra.
Дирижер.
É maestro de orquestra.
Дирижер - француз и очень вредный.
O maestro é francês e desagradável.
Людовик Блан, наш дирижер.
Ludovic Blin, o nosso maestro.
- Дирижер?
- O maestro?
Сегодня мы с Эйрсом представили нашу первую совместную композицию Тадеушу Кессельрингу. Это любимый дирижер Эйрса, который приехал из Берлина.
Hoje, eu e o Ayrs apresentámos a nossa primeira colaboração a Tadeusz Kesselring, o maestro preferido de Ayrs, que veio de Berlim.
Дирижер - потомок Вальтера Легге, что обворожительно.
O maestro é na verdade descendente de Walter Legge o que é fascinante.
Помню свое последнее выступление с Баренбоймом ( дирижер ), яркие воспоминания...
Estou a ver. Não me lembro da minha última audição.
- Дирижер.
O director do coro.
Прошу, поприветствуйте человека, которого можно представить только одним его именем, ваш новый дирижер и музыкальный директор...
Juntem-se a mim para dar as boas-vindas a um homem que só precisa de ser apresentado pelo primeiro nome, o novo director da orquestra e director musical...
Томас, ты замечательный дирижер.
Thomas, és um grande director.
Я замечательный дирижер.
Sou um grande director.
Дирижер хора смерти!
Condutor do coro da morte!
Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой.
Ele vem aqui às vezes, dirigir a nossa orquestra.
Успокойтесь, господин дирижер.
- Acalme-se, maestro.
Господин дирижер, вы здесь?
Maestro!
Его секретарь, медиум, обладающий исключительной проницательностью, а у окна - легендарный дирижёр фон Руперт, вундеркинд, чудо-ребёнок, правда, больше ребёнок, чем чудо.
Ao centro o secretário particular, diz-se que é um médium com visões psiquicas surprendentes... e ao canto à janela, o lendário Maestro Von Rupert, " I'enfant prodige, um pouco mais menino que prodígio, agarrado, como sempre, à saia da sua terrível mãe.
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
Lá fora está uma gaivota que bate a suas asas como um Maestro. - Ao estilo de...
- Дирижёр.
- Director de orquestra.
- Ах, дирижёр оркестра?
- Ah, um Director de orquestra?
- Джерри, он дирижёр.
- Jerry, ele é maestro.
- О, дирижёр?
- Maestro...
Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Dirige a Orquestra da Associação de Beneficência da Polícia.
Но всё-таки он дирижёр.
Não deixa de ser maestro.
- Ну, понимаешь, я дирижёр.
- Bom, sabe... -... é que eu sou maestro.
Это нормально, когда Леонарда Бернштейна называют Маэстро потому что он дирижёр в Нью-Йоркской Филармонии.
Imagino que ache bem que tratem Leonard Bernstein por Maestro porque dirigiu a Orquestra Filarmónica de Nova Iorque.
- У меня есть друг-дирижёр.
- O meu amigo.
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
- O maestro de S. Petersburgo.
Чёрт. Дирижёр :
Cristo.
Теуфик дирижёр.
Tewfiq é condutor de uma orquestra.
Будто он дирижер, машущий своей палочкой
A mãe vai dar-te o que restou do negócio da erva.
- Кто дирижер?
- Quem é o maestro?
Французский дирижер?
Um maestro francês?
Сэр, а я и не знала, что вы такой хороший дирижёр.
Não sabia que era tão bom director, cavalheiro.
Ваш дирижёр... Тиран и деспот?
O seu maestro é um tirano?
Дирижер.
O líder bêbado...
Дирижёр что - безмозглый идиот?
O maestro é um imbecil rematado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]