Для этого и нужны друзья Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Для этого и нужны друзья.
Para que servem os amigos?
Эй, для этого... для этого и нужны друзья.
É para isso que servem os amigos. Pareces muito cansado, Bobby.
Для этого и нужны друзья.
- É para isso que servem os amigos.
Для этого и нужны друзья.
É isso que os amigos fazem uns pelos outros.
Эй, так ведь для этого и нужны друзья.
Ei, é para isso que servem os amigos.
Для этого и нужны друзья.
Os amigos são para as ocasiões.
Ведь для этого и нужны друзья, - ответил Акула.
"E o tubarão respondeu," Porque é para isso que os amigos servem ".
Для этого и нужны друзья.
Os amigos são para estas coisas.
Для этого и нужны друзья.
É para isso que servem os amigos.
Для этого и нужны друзья.
É o que os amigos fazem uns pelos outros.
Для этого и нужны друзья.
Ei, isso é que servem os amigos.
Для этого и нужны друзья.
- Os amigos são para as ocasiões.
Вы же знаете, для этого и нужны друзья.
Bem, sabes que mais, é para isso que servem os amigos.
Слушай, ты попал в беду, так, и я помогаю тебе потому, что именно для этого нужны друзья.
Olha, tu estás com problemas e eu venho ajudar-te, é para isso que servem os amigos, não é, Andy?
Для этого друзья и нужны.
É para isso que os amigos servem.
Для этого и нужны друзья.
Bem, a Syl e eu estivemos.
Для этого друзья и нужны.
É o que qualquer amiga faria.
Для этого ведь и нужны друзья.
É para isso que servem os amigos, não é?
Ведь для этого и нужны третьестепенные друзья.
É para isso que servem os terceiros amigos.
Именно для этого и нужны друзья
É para isso que servem os amigos.
Для этого ведь и нужны друзья?
É para isso que serve os amigos?
- Для этого друзья и нужны.
Os amigos são para isso.
Для этого и нужны лучшие друзья.
- É o melhor de se ter melhores amigos.
Затем, что друзья для этого и нужны.
Porque é o que se faz pelos amigos.
- Для этого и нужны друзья.
É para isso que servem as amigas.