Дня подряд Çeviri Portekizce
99 parallel translation
Мы звонили тебе три дня подряд.
- Há 3 dias que telefonamos.
Знаю, но два дня подряд?
Eu sei, mas dois dias seguidos?
Четыре дня подряд там стояла одна и та же машина и там сидели одни и те же люди.
Descobrimos que este carro já está estacionado a quatro dias consecutivos... na frente dos portões da construção.
Но северный ветер дул три дня подряд и все пути занесло снегом.
Mas a nortada soprou por 3 dias e a neve cobriu os carris.
И три дня подряд первым добирается до газеты и обссыкает весь кроссворд!
E ele chegou ao jornal primeiro, três dias seguidos, e fez chichi nas palavras cruzadas!
Ты ноешь два дня подряд, я еле сдерживаюсь.
Há dois dias que só dás à língua. Estou fulo, capaz de...
Только не три дня подряд.
Não se for pelo terceiro dia consecutivo!
Ты работа над этим 2 дня подряд?
Trabalhaste dois dias sem parar?
Они по два дня подряд играть могут.
Estes cabrões são capazes de jogar dois dias sem parar.
Уже три дня подряд её на ужин ешь. Забыл?
HÃ três dias seguidos que não jantas outra coisa.
Это уже два дня подряд.
Foram dois dias seguidos.
Донна, ты одевала одни и те же брюки два дня подряд на этой неделе?
Usaste as mesmas calças dois dias seguidos, esta semana?
Я ела его на ужин три дня подряд.
Foi o meu jantar três noites seguidas.
Я мог пить два дня подряд.
Eu conseguia beber durante dois dias seguidos.
Ага. Он рыбачил три дня подряд, когда узнал кое-что насчет меня и нашего мэра.
Sim, ele pescou durante 3 dias quando soube de mim e do Presidente da Câmara.
Дождь льет так уже три дня подряд.
Há três dias que chove assim.
Клетус научился открывать его носом, и два дня подряд я нахожу его в приемной.
O Cletus descobriu como tirá-lo com o nariz... e já o apanhei dois dias seguidos na recepção.
Почему Бейли заставляет нас работать в приемном два дня подряд?
Por que é que a Nazi nos faz ficar nas urgências dois dias?
Мы уже три дня подряд идём, Анна.
Já estamos a andar há três dias consecutivos, Ana.
- Два дня подряд без еды...
- Dois dias seguidos sem comida...
На этот раз два дня подряд. Где пожар?
É um trabalho sujo, mas alguém tem que o fazer.
Два дня подряд?
Dois dias seguidos?
Обычно мы не едим одно и то же блюдо два дня подряд.
E não comemos a mesma comida duas noites seguidas,
Я ему три дня подряд звонила, а он говорил, что работает. Он не отвечал на мои звонки.
Liguei para a casa dele três noites seguidas e ele diz que está a trabalhar, e não retorna as minhas chamadas
Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина.
Ele está acordado a três dias tocando Heroína Hero Vamos lá Stan! Você consegue!
Ведь если взять четыре дня подряд можно выгадать недельку и съездить, например, в Канкун.
Porque se tirássemos quatro seguidos, tirávamos a semana toda e íamos para Cancun. É só uma ideia.
Ты звонил мне два дня подряд, перебрав таблеток, и теперь появляешься с некрологом Джереми Бентама?
Telefonaste-me vezes sem conta dois dias seguidos, pedrado com os teus comprimidos, e apareces aqui com o obituário do Jeremy Bentham?
Развлекались три дня подряд?
A curtir três dias seguidos.
Четыре дня подряд?
Quatro dias seguidos?
Снег валил три дня подряд, что привело к трем удивительным историям.
Nevou durante 3 dias seguidos, o que levou a 3 histórias espectaculares.
Мы занимались сексом 23 дня подряд.
Fizemos sexo vinte e três dias seguidos.
Ну, согласен, но я не люблю есть одно и то же два дня подряд.
Mais vale comer uma lixa. Pois, mas não gosto de comer a mesma coisa dois dias seguidos.
С кислотой интересно вот что, говорят, что 2 дня подряд она не действует...
Diz-se que o acido não funciona 2 dias seguidos...
После 11-го сентября я три дня подряд телевизор смотрела.
Lembro-me de ver televisão durante três dias seguidos, depois do 11 / 09.
Меня тошнило два дня подряд.
Vomitei durante uns dois dias...
Уже два дня подряд.
- Já são dois dias seguidos. - Mando-a na segunda-feira.
Блер Уолдорф в Верхнем Вест-Сайде. Два дня подряд?
A Blair Waldorf no Upper West Side dois dias seguidos?
Три дня подряд, в 1988.
3 dias seguidos, 1988.
Вы и Джефф провели в одной камере целых 123 дня подряд.
Você e o Jeff foram colegas de cela durante 123 dias seguidos.
Два дня подряд с утра пораньше два автобуса давят двух людей.
Duas manhãs seguidas, dois autocarros matam duas pessoas.
Потому что я в 5 раз увеличивал свой капитал 4 дня подряд.
Porque quintupliquei o meu dinheiro quatro dias de seguida.
Парню, который носит одну и ту же курточку три дня подряд, никто не даст до 29.
Um puto que usa a mesma camisola a dizer "ginástica" três dias por semana não leva uma queca antes dos 29 anos.
И всего пару раз было по два дня подряд.
Alguns dias foram consecutivos.
Что это, три дня подряд?
Já são quê, 3 dias de seguida?
Два дня подряд?
Dois dias seguidos.
Два дня подряд такая фигня.
Dois dias seguidos com essa coisa.
Он бы на Надиной тренировке два дня подряд.
Ele está nos treinos da Nadia pelo segundo dia seguido.
Или у твоего поэта два дня рождения подряд?
Ou o teu poeta teve dois aniversários seguidos?
Два дня подряд.
Dois dias seguidos.
Какой идиот может испортить два дня Св.Валентина подряд?
Vou descontar no ordenado dele. Que idiota é que mete água no dia de S. Valentim dois anos seguidos.
Какой идиот может испортить два дня Св.Валентина подряд?
Que idiota é que mete água no dia de S. Valentim 2 anos seguidos.