До единого Çeviri Portekizce
351 parallel translation
Но они тебе понравятся. Все до единого.
Mas vais adorá-los a todos.
Всех до единого.
Todos eles.
Все до единого.
Todo o regimento.
Все виновны, все до единого.
Cada um deles era culpado.
Безбожники, все до единого.
Bobos ateus, todos eles.
Все до единого цента.
E bem aviada.
Все прогнили, все до единого.
São uns malditos corruptos, todos eles.
Всех до единого.
E a todos!
Мы были в 180 метрах от них, но слышали все до единого слова.
Estávamos a 180 metros de distância. Percebia-se absolutamente tudo.
Всех до единого : детей, внуков, родственников и квартиросъёмщиков.
Filhos, netos, familiares, inquilinos saloios...
Все мы, до единого - потомки астрономов.
Nós somos, todos nós, descendentes de astrônomos.
Красный Бык привёл их мне, всех до единого, и я велел ему загнать их в море!
O Touro Vermelho reuniu-os para mim, um a um, e fi-lo conduzir cada um para o mar!
Все до единого цента.
- E depois?
- Всех до единого, Трэдвелл!
- Todos eles, Tredwell!
Все, пи # арасы, до единого.
Todos vocês, seus cabrões.
И на самый короткий миг... все до единого в Шоушенке почувствовали свободу.
E por um brevíssimo momento todos os homens de Shawshank se sentiram livres.
Я показал вам все платья до единого
Já vos mostrei todos os vestidos que temos.
- Все до единого.
- Estou. De todos, sem excepção.
Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
Mas coloca a cabeca dentro deste peru... e nós falamos todos, e tu ouves tudo o que dissermos.
Пока игроки хотят обыграть казино... Все до единого, хорошо.
Como os jogadores querem ganhar ao casino, os distribuidores de cartas controlam-nos a eles,
В соответствии с документами по транзиту и перенаправлению, все они, все 2000 нарнов, все до единого мертвы.
De acordo com os ficheiros de circulação e colocação, cada um deles todos os 2000 Narns, todos eles estão mortos.
Вся команда. Все до единого.
O grupo todo.
Кто именно... арестован,... мистер Тилни? Все до единого!
Prender quem, Sr. Tilney?
Но не всех до единого!
Bem, não a todos.
Вы возьмете все драгоценности, все до единого.
Levará as jóias, todas as jóias.
Вы поедите туда, и после отключения системы безопасности, заберете все драгоценности из сейфа, все до единого.
Dirigir-se-á lá e, depois de desligar o sistema de alarme, retirará todas as jóias do cofre. Todas, uma a uma.
Да, карантинным контролем, но каждый из этого списка - все до единого - прошли через шестой отдел.
Sim, através do controle de quarentena, mas cada um desta lista, todos eles foram analisados pela Divisão 6.
Все до единого складские в Прайс Марте пройдут через обучение Рэда Формана.
Todos os trabalhadores do armazém do Price Mart serão treinados à maneira de Red Forman.
Перекройте окна, двери, пожарную лестницу. Все выходы до единого.
Cubram as janelas, as portas, as saídas de emergência e todas as saídas.
Все до единого погибли.
Foram completamente chacinadas.
У каждого до единого!
De todos eles.
Всех до единого?
Todas?
Всех до единого.
Até... ao último deles.
Должны заказать вафли и подуМать, Мы все, до единого, должны очень крепко подуМать.
Temos de comer waffles e pensar afincadamente!
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
Creio que, se aqueles segurados tivessem conhecimento da existência de tão respeitável instituição, cada um deles teria destinado uma quantia para assegurar a continuidade dos seus objectivos.
Они приказывают всем до единого покинуть отель.
- O exército Hutu está aqui. Mandaram-nos a todos sair do hotel.
Всех до единого! Немедленно!
Até ao último!
Эти методы будут приравнены к способам ведения войны Чингиз-Хана который зверски убил всех до единого жителя Персии. "
Esses métodos serão comparados à campanha de Genghis Khan que assassinou brutalmente todos os habitantes da Pérsia. "
Все Джедаи до единого. в том числе, твой друг, Оби-Ван Кеноби... теперь являются врагами Республики.
Todos os Jedi... incluindo o teu amigo Obi-Wan Kenobi... são agora, inimigos da República.
Я позволю всем до единого уйти в христианские земли.
Eu darei a todas as pessoas salvo-conduto até terras cristãs.
Я знаю, что ты думаешь, но нам нужны все мужчины до единого.
Sei o que está a pensar, mas precisamos de todos os homens que encontrarmos.
Увидите, мы из Джи-Пи-Эс, мы вас поимеем. Всех до единого.
Somos GPS e vamos dar cabo de todos vocês.
Это Джи-Пи-Эс. Мы вас трахнем всех до единого.
Isto é GPS, vamos tratar de todos vocês!
Та штука убьёт всех до единого!
Aquela coisa lá embaixo vai matar-nos a todos!
Почему бы не закончить начатое и не истребить всех далеков до единого?
Porque não terminas o serviço e deixas os Daleks extintos?
Эта штука убьёт всех до единого!
São civis, deixem-nos passar! Aquela coisa vai-nos matar a todos!
- Все мои слова до единого - правда.
Tudo é verdade!
Да, все до единого.
Todos eles.
Все, до единого.
- Tudo.
- Прочих убиты Всех до единого!
Sem excepção.
Каждый смертоносец в этом зале, все, до-единого, из бескрайнего легиона, разбившего наголову вашу оборону за одну ночь... был когда-то, таким как вы.
Cado Necromonger neste recinto... Cada legião, que arrasou com as suas defesas numa noite foi uma vez como si.