Добавь Çeviri Portekizce
370 parallel translation
И добавь к этому сломанную ногу.
Além disso, a perna partida.
Добавь лицо Салли. Без наготы.
Uma foto do rosto de Sally, nada de nudez.
Добавь песни, убери плохие сцены, добавь новые.
Junta canções, refaz as cenas más, e junta-lhe bailados.
А теперь еще крылья добавь.
Agora põe-lhe umas asas.
- Напугал. Добавь немного холодной.
- Seu bebezão!
Добавь храбрость к своим вновь обретённым достоинствам.
E coragem para as tuas novas virtudes.
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Que uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Лишь сахара добавь, сахара добавь.
O remedio a descer O remedio a descer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, чтобы проглотить его.
Que uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer Agora sera um prazer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Que uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь, сразу станет веселей.
So uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer Agora sera um prazer
Да сахара добавь, сахара добавь.
O remedio a descer O remedio a descer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь.
Uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Лишь сахара добавь. Лишь сахара добавь.
Ajuda o remedio a descer Ajuda o remedio a descer
Чтобы выпить лекарство, ложку сахара добавь...
Uma colher de açucar Ajuda o remedio a descer
Добавь частичку своей души
E mande um pouco de emoção
Когда выложишь на блюдо, добавь сосиски или тефтельки.
Deixas ferver. Misturas as salsichas e as almôndegas.
Пожалуйста, добавь сюда немного молока.
Só mais um pouco de leite aqui, por favor.
Добавь несколько перцев чили, угу?
Põe um pouco de picante, hein?
Добавь перцу.
Quero mais garra!
Добавь для улёта.
Põe-no todo.
Добавь два кусочка сахара - и побыстрее.
Põe dois cubos de açúcar, e despacha-te.
Сейчас добавь немного газу.
Agora, acelera um pouco.
Добавь немного газу.
Acelera mais.
Добавь к этому ее болтовню о моей финансовой неосторожности.
E há também as acusações quanto às minhas finanças.
Добавь сахара. Подогрей, чтобы мы могли плавать.
Depois junta-lhe açúcar... aquece-o, e todos podem ir nadar.
В следующий раз добавь в него алкоголя.
Flanders, da próxima vez, acrescenta um pouco de álcool a isto.
Номер 555. Добавь к нему правильный ответ.
O meu telefone é o 555 mais a resposta.
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книга готова!
Começa por meia dúzia de cidades europeias, junta uns 30 eufemismos à genitália masculina, e, tunga, tens um livro!
Добавь ещё одну десятую.
Dá-lhe mais um décimo.
Добавь налог сюда.
Ponha a tributação ali.
Добавь ещё морфина в капельницу.
- E aumenta-lhe a morfina...
Что, не очень? Отис, добавь кэрри.
Não está muito bom, pois não?
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
- Será que conhecemos homens solteiros e interessantes? Isso é porque somos advogadas. Só conhecemos advogados.
Добавь землетрясение...
Juntando o terramoto de ontem, diria que temos um problema em mãos.
Добавь это, и вывод очевиден.
Soma tudo e tens um "Duh"
Если не можешь свести пятно, вырежь его по кругу добавь небольшой шнурок, и получится стильная накидка.
Se não conseguir tirá-la, recorte a nódoa e acrescente uma rendinha para ter um resguardo cheio de estilo.
Чудесно... И ещё добавь : "Будь так любезен, принеси розовых лепестков".
E que tal : " Acabaram-se as rosas perfumadas.
- Добавь ещё.
- Formidavel!
Добавь к этому нашу разницу в возрасте.
Acrescenta a isso a nossa diferença de idades e eu.
Добавь - два старых друга.
Duas velhas amigas.
К списку добавь бригаду врачей. И привези репортершу.
Traz também uma equipa médica e a jornalista.
- Добавь немного.
Dá-me uma gota.
И добавь, что, если он не сможет, тогда
E acrescente que se não o fizer, então
Пусть они кричат о своем одобрении но добавь к этому ненависть к римлянам и ты дашь рост великой силе.
Mantém-nos a gritar a devoção. Mas junta um pouco de ódio a Roma.
"добавь еще : без обид, но мы ждали встречи с" и ¬ итторио.
E diz-lhe também, sem ofensa que esperávamos que o Zi Vittorio viesse.
Скажи ему все это и еще добавь, что если он устроит вечеринку, то получит 10 мин. наедине с президентом.
Se ele der a festa, tem direito a 10 minutos a sós com o Presidente.
Добавь масла в топку бойлера.
- Quero muito fumo.
Добавь немного холодной!
- Deus, as mulheres são muito burras!
Добавь СО2.
Dilua a mistura, junte-lhe CO2.
Красного добавь, красного!
Ponham mais vermelho!