Докладывай Çeviri Portekizce
356 parallel translation
Не докладывайте больше ни о ком.
Não precisa de anunciar toda a gente.
Не спускайте глаз со зверя, но при первом удобном случае докладывайте.
Siga o animal, mas vá dando informações, se puder.
- Докладывайте. - На улицах необычайно тихо.
As ruas estão extraordinariamente quietas.
- Докладывайте. - Мне жаль, Джим.
Relatório.
- Докладывайте. - Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
Fizemos uma revisão completa dos danos estruturais.
- Докладывайте, Скотт.
- Diga, Scott.
Немедленно докладывайте в случае появления инопланетян.
Tenham os comunicadores à mão, pode haver alienígenas.
Это Хэнар. - Докладывайте, Хэнар.
Fala o Hanar.
Скотти, докладывайте.
- Scotty. Estimativas?
Докладывайте, Спок.
Informe, Sr. Spock.
- Докладывайте, м-р Чехов. В жизнеобеспечении то же самое.
Tal como o que encontrei no suporte vital.
Мы срочно телепортируемся за этим материалом на планету. Докладывайте.
Dirigimo-nos à máxima velocidade warp para o planeta Ardana, onde existe a única fonte conhecida de zenite.
Генерал Уильямс, что бы вы не узнали, докладывайте лично мне.
General Williams, o que quer que descubra terá de reportar diretamente a mim.
Пожалуйста, не докладывай обо мне.
Por favor, não me denuncie.
Пожалуйста, регулярно докладывайте мне обстановку.
Quero relatórios regulares.
Докладывайте Сэнтуриан, о последнем нападении.
Centurião, faz o relatório do assalto final.
Докладывайте, Сэнтуриан.
Fala, Centurião.
Докладывайте.
Informai-me.
- Докладывайте.
Relatório dos sistemas.
Инженерный отсек, докладывайте.
- Sala de Máquinas.
Капитан, то, что мы сейчас слышали... невозможно. Докладывайте.
Capitão, o que acabamos de ouvir é... impossível.
Докладывайте.
Quero ouvir alguma coisa.
Докладывайте, как хотите.
Podem dizer o que quiserem.
Докладывайте.
- Informe.
Докладывайте обо всём Долмару. И переключите свои приёмники на запасную частоту.
Comuniquem individualmente com o Daumier todos os 5 minutos e passem para a frequência alternativa.
Юримару, докладывай.
Yurimaru... relatório.
Докладывайте, Кира, вы меня слышите?
Relatório. Kira, consegue ouvir-me?
Майор Кира, докладывайте.
Major Kira, relatório.
- Йето, докладывай.
- Yeto, responda.
Докладывайте.
- Odo para Ops.
Докладывайте!
Relatório!
"Вояджер", докладывайте.
Voyager, dê notícias
Давай, Рядовой. Докладывай.
Soldado, informe.
Докладывайте, майор.
Reporte, Major.
Докладывайте.
- Relatório. - O Eddington aumentou a parada.
Докладывайте мне каждый час.
Quero relatório de hora em hora.
Докладывайте.
Relatório!
- Докладывайте.
- Informe.
- Докладывайте непрерывно!
- Data, informe a base imediatamente!
При любых изменениях настроений или проявляниях агрессивности немедленно мне докладывайте.
Se tiver mudanças de temperamento ou agressividade, avise-me imediatamente.
- Докладывайте.
Informe.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Fique aí e avise-me.
Докладывайте.
Diga.
Докладывайте.
Relatório.
Докладывайте, мистер Сулу.
Relatório, Sr. Sulu.
Навигатор, докладывайте.
Relatório da navegação.
М-р Чехов, докладывайте.
Sr. Chekov, informe.
Докладывайте состояние дел. Мы на связи.
A mensagem será gravada.
- Докладывай.
- Relatório.
- Докладывайте.
- Diga.
Докладывайте начальству! А мы пока займемся делом!
Entretanto, nós vamos ao que interessa.