Дорожные камеры Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Банкоматы, дорожные камеры, магазинчики..
De multibancos, semáforos, lojas de conveniência.
Дорожные камеры... Засняли это.
A câmaras de tráfego... apanharam isto.
Дорожные камеры наши.
Entrei nas câmaras de trânsito.
Лидия и я проверяем дорожные камеры, может повезет и мы разглядим номер.
A Lydia e eu estamos a verificar as câmaras do tráfego, para ver se temos sorte em apanhar uma matrícula.
Отделение автомобильных преступлений подтвердило, что машина была угнана двое суток назад, а в министерстве транспорта проверили дорожные камеры.
O dispositivo confirmou que o veículo foi roubado há dois dias, e o Dep. de Trânsito, verificou as câmaras locais.
Сможете наблюдать через дорожные камеры.
Podem controlar a localização dele e confirmá-la com as câmaras de trânsito.
Он следит через дорожные камеры, и он видел, как Энсон покинул свою квартиру гладко выбритым и с дорожной сумкой.
Estava a ver as câmaras de trânsito, e viu o Anson a sair do apartamento dele com uma mala e o rosto barbeado.
Тогда свяжись с парнем Бэкки и выясни по какому маршруту она обычно бегала, и проверь все дорожные камеры в данном районе.
Contacta o namorado da Becky... Descobre se ela tinha uma rotina... E verifica todas as câmaras de trânsito na área.
Дорожные камеры зафиксировали его, проезжающим на красный свет 8 сентября по шоссе Монтаук.
A câmara de trânsito mostra-o a atravessar o sinal vermelho em 8 de Setembro, a descer pela estrada de Mauntak.
Используя дорожные камеры и данные других охранных камер я собрал вместе весь путь, проделанный этим автомобилем.
Ao utilizar as câmaras de tráfego e dados de outras câmaras de segurança, consegui determinar o caminho tomado pelo SUV.
Я также просканирую дорожные камеры в области.
Também vou procurar nas câmaras de trânsito. Muito bem.
Дорожные камеры засекли его направляющимся на юг по Второй.
As câmaras do trânsito colocam-na entre a Southbound e a 2ª Avenida.
Банкоматы, дорожные камеры.
Cameras atmosféricas e de tráfico.
Я заставила Райана проверить дорожные камеры пока он пробивал номер.
Pedi ao Ryan para pesquisar as câmaras enquanto estava à procura de uma matrícula.
Используйте дорожные камеры.
Usa câmaras, apoio aéreo.
Да, проверь дорожные камеры и камеры наблюдения на серебристый Гелендваген.
Verifiquem câmaras das ruas e a vigilância na área para um jipe prata.
Банкоматы, дорожные камеры, камеры наблюдения... это странное место для нападения.
Bancos 24h, câmaras de segurança, lugar estranho para um roubo.
А как же дорожные камеры?
E as câmaras de trânsito?
Полиция Старлинг Сити не хочет давать отчета, но дорожные камеры засняли целое ограбление в этом происшествии.
O SCPD pode não estar disposto a comentar, mas as câmaras do tráfego filmaram todo o assalto em exclusivo.
Но я проверил дорожные камеры.
Mas vi as câmaras de trânsito.
Между тем, мы проверяем другие дорожные камеры на предмет отслеживания маршрута того фургона после попытки Сары совершить побег.
Estamos a verificar outras câmaras de tráfego para ver aonde a carrinha foi após a Sara tentar escapar.
Я проверяю дорожные камеры в этом районе.
Estou a verificar as câmaras de trânsito da área.
Ник, дорожные камеры показали два внедорожника.
Nick, as câmaras de trânsito mostraram dois veículos.
Так, дорожные камеры стоят в радиусе 4 кварталов от дома и первый звонок в 911 поступил в 5.23 утра.
Está bem, temos as câmaras de tráfego num raio de quatro quarteirões da casa e a primeira chamada para o 991 foi feita às 05 : 23.
Тебе нужно это увидеть. Я взломала дорожные камеры на противоположной стороне улицы от отдела прикладных наук.
Arranjei imagens das câmeras do trânsito do outro lado da rua do laboratório.
Это дорожные камеры.
Imagens do tráfego da PCH.
Дорожные камеры контролируются властями.
As câmaras de trânsito são controladas pelo governo.
Я также обрабатываю дорожные камеры на наличие и заполнение недостающих частей.
Estou a juntar câmaras de rua para preencher os bocados que faltam.
Дорожные камеры?
- Câmaras de tráfego?
Ага, я собираюсь отследить дорожные камеры
Sim. Vou verificar as câmaras de trânsito, a sul da 2ª Avenida.
"и дорожные камеры засняли мужчину, белый, метр восемьдесят ростом", одетый в толстовку с капюшоном, следующий за обеими жертвами, но лицо распознать не удалось.
As câmaras registaram um homem, branco, 1.79m, com um capuz a seguir as vítimas, mas não há uma imagem clara da cara.
Почему бы нам не просмотреть дорожные камеры того района? Посмотрим, удастся ли узнать номер того "Дукати".
Por que não procuram uma câmara de tráfego na área?
Дорожные камеры не дают чистой картинки.
As câmaras do tráfego não permitem uma imagem nítida.
Дорожные камеры засняли белый фургон, отъезжающий от "Видмарк" как раз во время похищения.
As câmaras de trânsito captaram uma carrinha branca a sair do Widmark no horário em que ela foi raptada.
На Хьюстон есть дорожные камеры.
Há câmaras de trânsito na Houston.
Что у тебя есть? Я проверила дорожные камеры рядом с моргом и нашла это.
Verifiquei as câmaras de trânsito perto da morgue e vi isto.
И посмотрите дорожные камеры.
Filmagens de trânsito e fotos de trânsito.
Дорожные камеры только что засекли, как он входил в дом
- Feliz Hanukkah! - Onde posso encontrá-lo?
Я просмотрю дорожные камеры.
- Está bem. Vou verificar as câmaras de tráfego.
Я сканирую все дорожные камеры города.
Procurei nas câmaras todas.
Мы отслеживаем дорожные камеры, посмотрим, сможем ли узнать, на чем они уехали.
Verifiquem as câmaras de trânsito, tentem distinguir o que conduzem.
Джим проверил дорожные камеры.
O Jim verificou as câmaras de trânsito.
Безусловно, он хочет увидеть плоды своих трудов, поэтому нам нужно просмотреть дорожные камеры и видеозаписи очевидцев взрыва.
Quer absolutamente testemunhar o trabalho dele, então precisamos de verificar as câmaras de trânsito e as imagens das testemunhas oculares da explosão.
Нам нужна группа, чтобы проверить все дорожные камеры и камеры наблюдения в этом районе.
Precisamos de uma equipa para varrer as câmaras de segurança daquela zona.
Когда вспышку светодиодов отметили дорожные камеры?
Qual foi a hora que a placa de LED foi detectada pela câmara de tráfego?
Послушай болтовню. Посмотри дорожные камеры.
Verifica câmaras de trânsito.
Ближайшие охранные или дорожные камеры расположены в 5 км.
As mais próximas estão a 4 km do local.
Дорожные камеры?
Câmaras de rua?
Дорожные камеры на Уилшир, возможно, засекли их.
As câmaras na Wilshire devem tê-los apanhado.
Банкоматы, дорожные камеры.
Caixas electrónicas, câmaras de transito.
Проверьте все дорожные и прочие камеры в радиусе полумили.
Abandonado entre a 13th e a Broadway. Verifica todas as câmaras de trânsito e de segurança num raio de 800 metros.