Дренаж Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Вообще-то, он исследовал дренаж позади заброшенной фабрики.
Na verdade, ele investigava... a drenagem da água nas traseiras da fábrica em ruínas.
Я всё вылил в дренаж.
Deitei tudo na fossa.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
O nosso comando virá da Rua do Peixe e seguirá para o esgoto a noroeste.
А сделать им дренаж нельзя?
Está lá. Elas não podem ser drenadas?
- Дренаж, общий дренаж?
- Não. - Drenagem?
У нее будет дренаж в ее животе, тебе придется проверять его на возможные инфекции.
Ela vai ter um dreno no abdómen. Vais ter de verificar por possíveis infecções.
Я поставлю дренаж, который откачает всю жидкость.
Com cirurgia de derivação, drena-se fluido.
Это как дренаж.
É como se fosse um grande dreno.
Лимфатический дренаж!
Drenagem linfática!
Из-за давления нам пришлось перевести его на малые дозы левофеда. В дренаж отошло 350 кубиков крови.
Tivemos que lhe dar uma pequena dose de Levofed, por causa da pressão sanguínea e o tubo torácico drenou 350 cc.
Со времени моего последнего отчета в дренаж вылилось еще 100 кубиков.
O tubo torácico drenou 100 cc desde a última vez que a vi, e voltarei dentro de uma hora com outra actualização.
Вытащи дренаж...
E tirar o dreno...
Лёгкие по-прежнему спадаются, несмотря на плевральый дренаж.
Os pulmões colapsaram apesar de ter um tubo torácico.
Ему нужен дренаж плевральной полости
Precisa já de um tubo torácico.
В последние годы очень успешно практикуется дренаж околосердечной сумки с последующим введением адреналина.
Foi consideravelmente bem sucedida, nos últimos anos, a extração do excesso de fluido do pericárdio, bem como a administração de adrenalina.
Дренаж может привести к остановке сердца. И есть риск, что адреналин не поможет запустить его снова.
A extração do fluido pode provocar uma paragem cardíaca, e a adrenalina pode não conseguir reanimá-lo.
Проверь дренаж в 2807. - Иди.
Vai ver o tubo torácico do 28-07.
Сэр, вы поставили дренаж?
Pôs-lhe um dreno, Chefe?
Дренаж выводит эту жидкость из вашего организма, чтобы она не попала туда, куда не надо.
O dreno tira-lhe o fluido do corpo, para que não vá para onde não deve ir.
Пока хирургический дренаж не будет извлечен Вы понимаете, что случилось?
Ela não pode ir a lado nenhum, enquanto tiver o dreno.
ну.... когда стоял дренаж он не мог повернуться и вынужден был спать только на спине и он вообще не мог спать, так что все нормально Просто позвоните в радиологию.
Já tirei o dreno. - Como? Com o dreno inserido, ele não pode virar-se e tem de dormir de costas, o que significa que não dorme...
Мы должны вернуть дренаж обратно чтобы я могла видеть жидкость
Liga à Radiologia. Temos de o reinserir. Preciso de conseguir ver o líquido para perceber se há infecção.
Ладно, если доктор Бейли прикажет вернуть дренаж - я сделаю нет, она на операции.
Se a Dra. Bailey o quiser lá de volta, eu ponho-o.
Тогда прикажите мне вернуть дренаж на место вообще-то это огромный риск инфекции
- Você tem a sua lista, mas eu tenho 12 anos de experiência que me dizem que voltar a pôr o dreno agora pode sujeitá-lo a um maior risco de infecção.
Можешь просто поговорить с ним, сгладить острые углы... Чтобы когда я отвезу моего пациента в радиологию и верну дренаж обратно он не устроил сцену
Falas com ele e acalmas as coisas, para que quando eu for buscar o meu doente para a Radiologia para repor o dreno, ele não faça uma cena?
никто кроме доктора Бейли не может приказать вернуть дренаж обратно
A menos que a Dra. Bailey me mande repor o dreno, eu...
Я не в настроении. Зачем вы убрали дренаж?
Porque removeste o dreno?
Теперь я должна вернуть дренаж обратно.
Agora tenho de voltar a pô-lo.
Если удалять дренаж на третий день, а не на пятый, Мы можем снизить образование фистул на 30 %
Se retirarmos o dreno ao terceiro dia em vez de no quinto, podemos reduzir a formação de fístulas em 30 por cento.
Смотрите, Илай снимал дренаж, когда не должен был, И я собиралась написать ему, чтобы он так не делал,
O Eli retirou um dreno quando não devia e eu ia fazer queixa dele, porque não é permitido fazer isso, mas ele fez.
Я хочу, чтобы послеоперационный дренаж всегда удалялся на третий день, отныне всегда, пока я не скажу делать по-другому.
A partir de agora, quero todos os drenos dos pós-operatórios removidos ao terceiro dia, a não ser que te diga o contrário.
Я наверху, на крыше, готовлюсь прочистить дренаж.
Aqui em cima, no telhado, serpenteando a ventilação.
Когда я прочищал дренаж, это создало искусственный противоток и смыло часть останков в систему слива, но я собираюсь добраться до каждого кусочка.
Quando desentupi a tubulação, criei um refluxo que lançou restos do corpo no encanamento da pia. Mas vou recuperar todos os pedaços.
Доктор Хант, кровать № 7 останется у нас на ночь, я выписала кровать № 5, поставила дренаж кровати № 9, доложила вам и жду дальнейших указаний. Ты организована.
Dr. Hunt, o doente da cama sete foi internado para observação, o da cama cinco teve alta, coloquei um dreno no da cama nove e aguardo mais instruções.
Ты хорошо сделала плевральный дренаж.
Fez um bom trabalho com o tubo torácico hoje.
Мы его седировали, интубировали, поствили двустороний плевральный дренаж для декомпрессии.
Sedámos e entubámos, com tubos torácicos bilaterais para a descompressão.
Нам нужен дренаж грудной полости.
Precisamos de um dreno.
Хорошо, мы проведем дренаж желудочка.
Vamos ter de drenar o ventrículo.
Мистеру Гамильтону после ламинэктомии потребуется установить дренаж.
Com a laminectomia do Sr. Hamilton, quero um dreno epidural durante os próximos dias.
Нужен дренаж и снизить давление иначе сердце остановится.
Temos de drenar o pericárdio e baixar a pressão ou o coração vai parar.
Дренаж кислый слоев скалы, возможно, смешал питьевую воду с токсичным стоком.
A drenagem ácida da rocha, provavelmente contaminou o lençol freático com substâncias tóxicas.
Нужен дренаж.
Precisa de drenagem.
Дренаж забивается.
A sucção está a entupir.
Дренаж, и нужно добавить крови.
Sucção e outro saco de sangue.
Нужно поставить дренаж.
- Temos de drenar.
Мы должны очистить рану до конца. Надо поставить дренаж, зашить потом ты пойдешь и скажешь семье, что спасла его и благодаря тебе, он жив
Temos de acabar de limpar, pôr os drenos, fechar, e depois vai dizer à família que o salvou.
Дренаж амниотической жидкости.
Comecem a tirar o líquido amniótico.
Элай, мне нужен другой образец жидкости мистера Рэбба Ух ты, кто-то настойчив я убрал дренаж
Preciso de outra amostra do líquido do Sr. Rabb, Eli.
Дренаж.
Sucção.
Дренаж.
- Sucção.
Росс, дренаж.
Ross, sucção.