Духовка Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Это духовка.
Não, é o forno.
У меня не было четвертаков для сушилки но духовка лучше, ближе и удобней.
Não tinha moedas para o secador, mas também isto é melhor e muito mais conveniente.
Какая большая духовка.
Mas que... que forno enorme.
Ксандер, у вас вообще есть духовка?
Xander, por acaso têm fogão?
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
É o meu sonho desde que recebi o primeiro Forno-Fácil e abri a Padaria Monica-Fácil.
Я духовка.
Eu sou o forno.
Духовка уже разогрета?
O forno já está quente?
- Вон, там есть духовка.
Sabes, eles têm mesmo ali umas entradas.
Уже даже не глобальное потепление, духовка включена!
"É quente o suficiente para ti?"
И какую гадость твоя духовка изрыгнёт сегодня?
Então que lixo é que vai sair da tua escotilha esta noite?
И, так быстро, как ты говоришь "Духовка легкой готовки" - там появляется гигантская булочка.
Antes de poderes dizer "É canja" há uma semente dentro dela.
Линдси, эта духовка тебя ударила?
Lindsay, o exaustor atingiu-te?
Это все чертова духовка.
É o raio do forno.
Чертова духовка?
- O raio do forno?
Чертова духовка!
- Raio do forno.
Ну, на выбор была эта и еще инструкция к фритюрнице, и духовка выиграла, потому что она блестящая и красивая.
- Era isso ou o manual do grelhador... e o forno ganhou, por ser brilhante e bonito.
Здесь прямо духовка.
Lá dentro está um forno.
Духовка разогревается.
O forno está só a aquecer.
Духовка "Легкая выпечка"!
Um forno "Easy Baken"!
И это была не мини-духовка, но знаешь...
Não o mini-forno, mas tu sabes...
- О, духовка разогрелась!
- O forno já está pré-aquecido!
Осторожно, духовка открыта.
Destapa um pouco.
Духовка открыта!
Forno aberto.
Да ведь это духовка.
É só uma pressão de ar.
Духовка получила боевое крещение.
E o nosso fogão está a ser estreado.
Эй, Харви, нужна духовка?
Harvey, queres um fogão?
Вот, тут духовка, она разогревает еду настолько сильно, что та проходит через так называемый процесс "готовки".
E o forno deixa a comida tão quente, que, na verdade, isto passa por um processo chamado "cozedura."
Барни, я не знаю. достаточно ли глубока духовка.
Barney, não sei se o forno é fundo o suficiente.
У моего друга Дэйва духовка сломалась. Он воспользуется нашей кухней?
O meu amigo David tem o forno avariado, por isso, vai servir-se da cozinha.
А, это просто наша новая духовка.
Ah, é apenas o nosso novo caldeirão.
Я не какая-то вонючая духовка!
Eu não sou nenhum caldeirão mal-cheiroso!
Тут в животе целая духовка.
Diz antes "gravideira".
Духовка Карен "Лёгкая Выпечка".
É o Forno da Karen.
Это очень сложная духовка.
Isto é uma churrasqueira sofisticada.
- По-видимому, сломалась духовка.
- O que se passa? - O forno avariou.
Кстати, о нужном, у тебя будет занята духовка на День Благодарения?
Por falar em sucessos, como está o teu forno para o dia de "Acção de Graças"?
Я теперь знаю, почему Сильвия Плат положила голову в тостер. — Это была духовка.
Agora sei porque é que a Sylvia Plath pôs a cabeça numa torradeira. Foi num forno.
Тостер, духовка, какая разница.
Percebeste o que quis dizer.
Духовка, конечно, декоративная.
O forno, claro, é apenas decorativo.
Два этажа, духовка для пиццы... только подписал договор аренды
Dois pisos, forno de pizza. Acabei de arrendar o espaço.
Твоя духовка должна быть готова к появлению пирожка.
A sério? Tenho que te deixar no ponto, linda.
Надеюсь, что в космическом корабле есть духовка.
Espero que essa nave tenha um forno.
- Духовка не работает.
- O quê? - O forno avariou.
Я думала, Мередит не знает, как включается духовка.
Pensei que a Meredith não sabia fazer nada.
Мы думали это был он, но это была всего лишь духовка!
Ele... Pensávamos que era ele, mas era apenas o forno!
Она как самоочищающаяся духовка.
Ela parece um forno com autolimpeza.
Здесь настоящая духовка.
Está um forno aqui.
У нее духовка не работает.
- Porque o fez?
У меня духовка короткая.
Faço tudo menos cobras.
Духовка "Легкая Выпечка" - так я собирался назвать свой фургон.
Forno "Easy Baken"... é isso que vou chamar à minha carrinha.
Лазанья, морозилка, разморозка, духовка, номер на холодильнике.
- Olha para mim. Lasanha. Congelador.