Духота Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Да... Духота, как в парной.
Puxa, está de ananases.
В комнате для адвокатов духота. Одна маленькая лампочка под самым потолком.
Se quiser respirar, tem de pedir... para outro levantá-lo!
Не волнуйтесь, поначалу со всеми так. Здесь духота, да еще белья понавешивали.
Todos passam mal na primeira visita.
Боже, ну и духота здесь.
Meu Deus, isto mete nojo. O relógio parou aos 3 segundos.
Вонь... тяжесть, жара, перенапряжение... Духота... Несвежий воздух.
O ar da casa estava pesado, quente, concentrado no chão... ar sem saída, respirado muitas vezes... esgotado.
Какая здесь духота!
Aqui está um calor dos diabos.
- Духота!
- Que calor!
Повсюду пот. Повсюду духота.
Um calor húmido e abafado.
Какая тут духота от жары...
O calor está sufocante aqui.
Сплошь москиты, духота, сырость, и какие-то мексиканские рожи, не знающие английского.
O resto são mosquitos, humidade e pessoas que não falam inglês.
Духота.
- Pai, pai! - O pai está a trabalhar.
Здесь просто невыносимая духота.
Isto aqui dentro está um forno.
Ужасная работа... жара, духота, постоянно крутили восемь дорожек "Гамблера", а весь остальной мир валялся на пляже.
Trabalho horrível. Calor, dentro de casa, forçado a ouvir "The Gambler" no Stereo 8, enquanto, o resto do mundo estava na praia.