Дыру Çeviri Portekizce
1,054 parallel translation
[Skipped item nr. 109] и упек меня в эту промозглую пропитанную мочой адскую дыру?
Aquele pequeno patife que estragou os meus planos malévolos e enviou para este buraco infernal, malcheiroso e ensopado de mijo?
следовало сказать "описанную чертову дыру".
Podia simplesmente ter dito buraco gradeado com cheiro a urina.
Значит так, нам просто нужно найти способ проделать дыру в сети.
Temos de criar uma falha na rede.
Мы собираемся попытаться проделать дыру тут, наверху, сэр. Если вы готовы завершить ваш визит.
Vamos fazer uma abertura, se estiver pronto para vir.
Еще одну "Черную Дыру"?
Outro Buraco Negro?
Даже если придётся прорвать во вселенной еще одну чёрную дыру, я её найду!
Nem que tenha de abrir outro buraco negro neste universo.
Перкинс вогнал пулю точно в дыру, пробитую Тэйлором.
O Perkins atirou no mesmo sitio que o Taylor.
Захватите пушки французов и пробейте дыру для всей армии.
Conquiste os canhões franceses e fure as defesas deles.
Поверьте, мой племянник не дурак, он найдет какую-нибудь дыру и забьется в нее.
O Nog não é parvo. Vai encontrar um buraco e esconder-se.
По-моему, только Лос-Анджелес. Мне понадобится минимум тридцать пять минут, чтобы туда добраться. В таком случае нам дано двадцать минут, чтобы сообразить и нырнуть в дыру.
Tem de ser Los Angeles, e precisarei, no mínimo... de 35 minutos para chegar lá.
Ждёшь, пока солнце прожжёт дыру в твоём заду, Уильям Блэйк?
Não deixes que o sol te queime o traseiro, William Blake.
Уползешь в свою дыру и больше никогда не покажешься мне на глаза.
Vais rastejar para o buraco donde vieste e nunca mais me apareces à frente.
А когда папочка узнает, в какую дыру я попал, он переведёт меня в роскошную клинику, где с тобой обращаются как с человеком, как с личностью, с гостем!
Quando ele souber que estou neste sítio, vai logo transferir-me para uma instituição de luxo, onde nos tratam bem como pessoas, como convidados!
Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
Fará um rombo no casco. Manda um combatente para o fundo.
Здесь, ты видишь дыру?
Está a ver este orifício?
Я вытер мой последний стол и смешал мою последнюю Черную Дыру.
Limpei a minha última mesa e misturei o meu último Buraco Negro.
Чем-то, что проделало дыру размером с дом в крейсере класса "Вор'ча".
Algo que tenha aberto um buraco do tamanho de uma casa num cruzador da classe Vor'cha.
Ах да... Помнишь дыру от пули в стене?
Lembras-te do buraco de bala na parede?
Трудно поверить, что она ходит в такую дыру!
Ya, ela é muito certinha.
Используя эти лазеры, мы сможем проделать дыру... в защитном слое, окружающем планету... который мы называем озоновым слоем.
Com esses "lasers" vamos fazer um buraco... na camada protectora que cobre o mundo... que se chama "camada do ozono".
Смотри! Какую дыру в полу проделал! Да?
- Fizeste um buraco no chão!
Шеф, можем мы пробить дыру в сетке безопасности?
Chefe, podemos abrir um buraco na rede?
Вы должны проползти в эту дыру и двигаться вдоль стены.
Tem de rastejar por aquele buraco e deslizar para dentro da parede.
Джонси, сделай там дыру!
Jonesey, abre ali um buraco!
- Реактор нажего двигателя намагничен. Нас втягивает в дыру.
- Nosso núcleo de Warp está atraindo a fenda... abrimos a ruptura como um zíper!
Я затрудняюсь подыскать причину по которой мне не следует прохуярить в твоей башке дыру.
Já tenho problemas suficientes. Dá-me uma boa razão para não te dar um tiro nos cornos.
Прыгай в дыру!
Entra no buraco!
Латаю дыру прежде, чем она откроется.
Remendando um buraco antes que ele se abra.
Ты протрешь дыру в полу.
Vais gastar o chão até fazer um buraco.
Мы пророем дыру и украдём книгу прямо у них из под носа.
... escavaremos e roubaremos o livro debaixo deles.
ESU собираемся проделать дыру в subbasement стене.
O ESU vai abrir um buraco na parede da sub-cave.
Ну, Томми, летим в черную дыру.
Muito bem, Tommy. Leva-nos para o buraco negro.
"Защитник" получил сверхускорение, проходя через черную дыру. Он вошел в атмосферу на скорости 15, а она очень нестабильна.
A Protector acelerou bastante ao sair do buraco negro e pregou-se na atmosfera a Mach 15, o que, como sabem, é muito instável, obviamente.
- Как обычно, прожигала дыру в бумажнике Папочки.
- Gastando a nota do pai, claro.
А в эту дыру я не вернусь.
Não vou voltar para aquele Inferno.
Или ты бы увидела в этой двери дыру в форме Чендлера.
Ou ias ver um buraco com a forma do Chandler naquela porta.
Если только не будете заставлять меня нюхать черную дыру!
Desde que não me faças cheirar Úrano. ( Uranus = Your anus = O teu ânus )
Мы просто проложим новый курс через вон ту пустынную зону... ... мимо той штуки похожей на черную дыру.
Simplesmente traçamos um novo percurso para aquela região vazia ali, perto daquela coisa parecida com um boraco negro.
Мы летим прямо в черную дыру!
Estamos a ir diretos a um buraco negro!
Затем замазывал дыру глиной.
Depois, o cobria com lama.
Ладно, давайте заколотим эту дыру, и пора убираться отсюда.
Muito bem. Vamos tapar isto e sair daqui.
- Некогда глазеть на дыру в земле.
Não temos tempo para olhar para um buraco no chão.
Тогда можешь ползти обратно в ту поганую дыру, из которой ты вылез.
Então podes voltar para o esgoto de onde saíste.
Кто приезжает в такую дыру на "Городской Тачке"?
Quem é que vem a uma festa no "bairro da carne" num carro de luxo?
Я говорил тебе, не коли в эту дыру.
Te falei para não injetar nesse braço.
Обожаю эту дыру.
Adoro este sítio!
Мама, можно я сыграю в Черную Дыру?
DERROTAR UM ALIENÍGENA Posso jogar ao Buraco negro?
- Это нейтрализует дыру?
- Deterá a fenda?
Я попала в эту чертову дыру.
Tive de ir para esse buraco infernal.
Выбрался через дыру в заборе.
O seu lunático saiu pela janela!
Надо только пальцем ткнуть. Но нам придется пройти вон через ту черную дыру.
Mas temos de atravessar o buraco negro.