Ебанную Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Мне бы очень не хотелось этого делать, но если ты попытаешься меня наебать, я мигом превращу твою ебанную лавку в братскую могилу.
Eu não queria, mas ponho este estaminé em pantanas se achar que me estás a querer lixar.
Ладно, ты прав. Хватит слушать про тебя всякое говно. Мне насрать что на тебя, что на твою ебанную семейку.
Mas tens razão, chega de merdas de travarmos conhecimento, estou-me nas tintas para ti e para a tua família, podem viver eternamente ou morrer já, quero pouco saber.
А когда закончу, возьму пустую бутылку, и расшибу об его ебанную репу!
E depois, pego na dita e racho-lhe a cabeça com ela.
Блядь, если ты не перестанешь волочить свою ебанную ногу...
Se não paras de arrastar essa perna...
Я хочу, чтобы молния раскроила мою ебанную черепушку!
Quero que caia um raio e que acerte mesmo na minha cabeça.
Заводи ебанную машину!
Liga o caralho do carro!
Но ты хорошенько обожгла руку о ебанную дверную ручку.
Queimaste a tua mão na porcaria de uma maçaneta.
Хорошо, возможно это так ; возможно все это только в моей голове, Но ты замешан во всем этом, Вирджил, по самую ебанную шею, как и твой странный младший брат, так что даже не вздумай доносить на меня.
Vais ver que é uma loucura minha, mas agora tu e o teu estranho irmãozinho, já estão metidos nisto até ao pescoço, por isso nem penses em abandonar-me.
Я надеру твою ебанную жопу.
Vou acabar contigo.
Как я должна делать свою ебанную работу?
Como é suposto fazer a porra do meu trabalho?
Я собираюсь запихать его в ебанную тюрьму.
- Vou metê-lo na cadeia.
Если ты причинил ей боль, я прострелю твою ебанную башку.
Se a magoares, enfio-te uma bala na puta da cabeça.
Бля буду, я раскрошу твою ебанную черепушку.
Ou juro que te meto o raio da cabeça para dentro!
Руги, я хочу, чтобы ты созвонился со всеми клиентами прямо сейчас и начал продавать Стива Маддена, мы будем опускать ебанную цену, слышишь?
Ruggie, põe todos os clientes ao telefone agora mesmo. Vende acções da Steve Madden. Iremos tentar baixar o preço, ouviu-me?
я просто пытаюсь починить ебанную утечку.
Só estou a tentar reparar a fuga.
Захлопни ебанную дверь.
Fecha a porta, caraças.
Я разрушу твою ебанную жизнь просто потому что могу. "
Vou arruinar-te a vida, só porque posso. "
Поцелуй меня в ебанную задницу, сучка!
Estou a cagar-me para si, cabrão!
Приводи всю эту ёбанную команду, хорошо?
Traz o raio do elenco todo.
Возьми свою ёбанную актёрскую карточку и сожги её.
Leva o raio do teu cartão SAG e queima-o!
Мне было холодно, и я взяла твою ёбанную куртку.
Tinha frio. Levei o caralho do teu blusão.
Мне бы сейчас спать в своём номере, а не мотаться, блядь, по табачным полям. Но поскольку Зоуи захотела поводить какую-то ёбанную тачку из "Крайнего предела", я всё же тут.
Devia estar no hotel a dormir e não aqui no meio do nada, mas como a Zoe queria conduzir o carro de um filme, estou aqui.
Ложись на ёбанную кровать!
Volta para a maldita cama!
Давай вычищай эту ёбанную стену.
Agora esfrega o raio da parede.
Джесс, твою ёбанную мать.
Puta que te pariu, Jess!
И эту ёбанную голову я тоже оторву.
E eu arranco também o raio dessa cabeça!
Может мужик получит одну, ёбанную минуту покоя?
Será que um homem não pode ter a merda de um segundo de paz?
Маргарет, мой отец нарисовал эту ёбанную картину.
O meu pai pintou a porra deste quadro.