Ебаное Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Ах ты ж мудло ебаное.
Seu sacana de merda.
Ну давай, сыкло ебаное!
Vá lá, seu filha da puta!
Они ничего тебе не сделают, Они - ебаное дерьмо.
Eles não te magoam, certo? São apenas merda com pernas. Certo?
Они - ебаное дерьмо, повтори.
Merda com pernas. Consegues dizer isso?
Дерьмо ебаное.
Merda com pernas, querida.
Только это ебаное место!
É este maldito lugar.
Что за ебаное дерьмо!
Que merda.
- Выключи ебаное радио, Зиг.
- Baixa a porra do som, Zig.
- Ебаное дерьмо.
- Merda.
Ебаное гавно!
Maldito merdas!
Тот, у кого есть, собственное ебаное, видение.
Alguém com visão.
Прямо в этом красивом здании, прямо сейчас, там ебаное шоу ужасов!
Dentro daquele lindo edifício há um espectáculo de terror!
Не могу поверить что ты сказал это ебаное слово на букву "Т" в моем присутствии!
Não acredito que usaste o raio da palavra do "G" na minha presença!
Моя семья, все мое ебаное существование.
A minha familia... todo minha maldita existência.
Что это за ебаное животное по ту сторону границы?
Quem é o cabrão do animal do outro lado da vedação?
Мисс "он разбил мне сердце" превратила кадиллак и крутые часы в ебаное внутреннее расследование.
Era óbvio. A Miss Desgosto do Coração transforma um Cadillac e um Rolex numa porra de uma investigação dos Assuntos Internos.
Где твой ебаное лекарство?
Lew. A porra da tua caneta?
Я даже не знал, где это ебаное Брюгге.
Eu nem sabia onde era a merda de Bruges.
Хуйло ебаное...
- Torre, protege-me.
ТЕПЕРЬ, ты решил выстрелить в кого-нибудь, ебаное ты мартышкино очко.
Agora, decides disparar em alguém, seu anel rabo de macaco.
" Спасибо за ебаное видео, подруга,
"Obrigado pelo maldito video, amigo,"
Какое ебаное понятие.
Que merda de conceito.
- Опусти ебаное стекло.
- Abre a puta da janela.
Она повсюду раскидывает свое ебаное дерьмо. Ты убраешь за ней, ты хороший человек.
Desarruma-te tudo e tu é que limpas.
Потому что если это даже намёк на угрозу, со значком или без, я вырежу твоё ебаное средце ржавым ножом для масла и съем, пока оно будет еще биться.
Porque se houver uma suspeita de tal, com distintivo ou sem ele, vou arrancar-te o coração com uma faca enferrujada e vou comê-lo enquanto ainda estiver a bater.
Это всё просто говно ебаное.
Isso tudo é uma porra de conversa fiada.
Опусти ебаное стекло!
- Abre a merda da janela!
Ебаное садоводство.
Maldita jardinagem.
Я просила остановиться, ёбаное ты животное.
Eu disse-te para parares, seu animal de merda.
Закинь сверху порцию моцареллы на это ёбаное дерьмо.
Bota "moosarella" extra nessa merda de pizza.
Если бы ты слушал меня, то мне не приходилось бы повторяться.. .. словно ёбаное радио, понятно?
Se me escutasse, eu não teria de ficar repetindo essa merda.
Блять. Ёбаное дерьмо.
Cansei dessa porra.
Видишь это ёбаное заведение?
Está vendo esse lugar?
Я создал это ёбаное заведение! Своими ёбаными голыми руками!
Construí esta merda com as minhas mãos!
Это же ёбаное правительство!
Estamos a falar do raio do governo, Gareth!
Ёбаное правительство!
É o raio do governo!
Вырубите это ёбаное электричество!
Corta a porcaria da corrente!
И опусти каждое ёбаное окно.
Baixa a maldita da tua janela.
Когда доходит до этой обалденной ноты... в которой кролик окусывает себе голову... я хочу, чтобы ты бросил это ёбаное радио... ко мне мыться. Блядь! Да ты совсем улетел, мужик.
Quando se chega àquela nota fantástica em que o coelho arranca a sua própria cabeça à dentada, só me apetece espetar com a merda do rádio na banheira, comigo cá dentro e tudo.
Я не стану сжигать ёбаное одеяло.
Não vou queimar o raio do cobertor.
Продержимся - будет ёбаное чудо.
Se sobrevivermos a isto, vai ser um enorme milagre.
Завтра забрызгаем кончитой всё это ёбаное место!
Vamos encher esta merda de meita! Paz!
Моё ёбаное шоу.
O meu concurso, foda-se!
Потеряли это ёбаное знамя.
Perderam a merda da bandeira.
Это же ёбаное видео, Мартин.
É a merda de um vídeo, Martin.
- Не заставляй меня произнести её ёбаное имя.
- Não me faças dizer a merda do nome.
Я здесь потому, что не хочу, чтобы мой ребёнок упустил всё своё ёбаное детство, лады?
Eu só estou aqui porque quero que o meu filho aproveite a infância.
Ёбаное животное!
Animais do caralho!
Живёшь в говне, как ёбаное животное.
Vives como um animal.
Ненавижу твоё ёбаное гадство, Сэм Мерлотт.
Tenho-te um ódio de morte, Sam Merlotte.
Но это было, блядь, грёбаное - ёбаное - безумие.
Mas isto sem sido maradamente louco.