Ебанулась Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Я гляжу, ты не ебанулась за ночь от горя.
Vejo que sobreviveste ao raio da noite.
- Ты что, совсем ебанулась?
- Passaste-te?
Жена, ты совсем, ебанулась?
Enlouqueceste de vez, mulher?
Она вконец ебанулась.
Ela passou-se por completo.
Ты ебанулась? Сколько раз я тебя уже посылала?
Posso sair do carro e dar-te um grande abraço, para que toda a gente veja como somos boas amigas...
- ты совсем ебанулась?
Você tá louca, porra?
Ты что, ебанулась?
Estás maluca?
Ты ебанулась на голову?
- Tu estás maluca?
Ты что совсем ебанулась?
Estás passada da cabeça?
Женщина, да ты, блять, в конец ебанулась!
Mulher, és uma merda de uma salada de frutas!
Ты что, ебанулась?
Perdeste a noção?
Совсем ебанулась?
Perdeste o juízo?
Братец Патрик. Ты что ебанулась?
Estás fodida da cabeça?
Ты ебанулась?
- Estás maluca, porra?
Сучка, ты совсем ебанулась?
Estás doida, cabra?
— овсем ебанулась что-ли?
Estás maluca?
Я чуть не ебанулась с перепугу.
Assustaste-me de morte.
Ты совсем ебанулась?
Estás louca?
Ты совсем ебанулась?
- Estás louca?
Ты совсем ебанулась?
Estás maluca?
- ( энджи ) Ты совсем ебанулась?
Estás a falar a sério?
Целая страна ебанулась.
Os polícias estão tipo " Alguém atire areia aquele negro!
Ты вконец ебанулась?
- Mãe, tenho medo.
Она ебанулась.
- Ela é doida!
То есть, я знаю, что некоторые линии достаточно мутные, но, кажется, я настолько ёбанулась, что вижу сейчас хуйню.
Nalguns, as linhas estão esbatidas, mas acho que estou tão maluca que estou a ver coisas.