English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Еду

Еду Çeviri Portekizce

6,946 parallel translation
Я еду повидаться с мамой, пока она не умерла... в Россию.
Eu vou ver a minha mãe antes que ela morra... na Rússia.
Так, значит я не просто не еду в крошка-город, Теперь мне еще придется казнить паренька?
Não vou ao Portugal dos Pequenitos, e tenho que executar alguém?
Один приносит еду напарнику... жертву.
O pequenino leva alimento ao companheiro, como uma oferenda.
Пока нет, но я еду за ним.
Ainda não, mas estou a segui-lo.
Даже не заказывает еду на дом.
Nem pede comida de fora.
Я не еду в офис на самом деле.
- Não vou mesmo ao escritório.
Я еду на Кабо, а ты нет. " Она лучшая.
Ela é a maior.
Он приходит, съедает всю мою еду, выпивает всю мою выпивку, но ни разу не помоет за собой посуду.
Ele vem, come toda a minha comida, bebe toda a minha bebida e não lava nem um prato.
Ну, если бы я была медведем и кто-то вломился в мой дом, полежал в моей постели и съел мою еду, я бы оторвала ей её маленькие тоненькие ручонки.
- Bom, se eu fosse um urso e alguém entrasse em minha casa, dormisse na minha cama e comesse a minha comida, arrancava-lhes os braços magricelas.
Я не знаю насчет этого, все, что я хочу сделать, приехать к тебе, заказать еду и уйти в недельный отпуск.
Não sei nada sobre isso, acho que tudo o quero fazer é ir para a tua casa e encomendar algum comida, tirar, algo como, uma semana de folga.
Пришли в наш дом, едите нашу еду, а потом...
Vem a nossa casa, come a nossa comida e depois... Ash!
Если бы ты не ел девчачью еду...
Se não comesses como uma gaja...
Ждала, пока официанты закончат, пришлось читать им лекцию, что воровать еду из ресторана нехорошо.
Tive que dar um sermão à equipa sobre roubar comida do restaurante.
Давно вы тут раздаёте еду?
Há quanto tempo é que serve aqui?
Мы пробовали еду из Англии, Португалии, Испании и западной Африки.
Temos sabores da Inglaterra, Portugal, Espanha e África Ocidental.
Вы пробуете еду везде, где бываете?
Vocês comem assim para onde quer que vão?
Они еду превращали в лекарство. Я поедал столько клетчатки, что обсирался в школе!
Eu comia tanta fibra que caguei nas calças na escola.
А я обожаю еду.
Não lhe dês ouvidos, Vendela.
Такого не было. Было : " Я еду и беру машину.
mas " eu vou e levo o carro.
В последний раз, когда ты готовил на гриле, нам пришлось заказывать китайскую еду.
Da última vez que cuidaste do grelhador, tivemos de encomendar comida chinesa.
Я еду туда сама.
Vou até lá.
Я еду в ФБР.
Vou até ao FBI, trabalhar com ela,
- Я еду с тобой.
- Vou contigo.
Просто... еду.
Apenas... Indo.
Я еду опрашивать её родителей.
Vou falar com os pais.
- Я еду с тобой.
- Vou consigo. - Não vai.
Нет, я еду домой, вымотался как не знаю кто.
- Tu vens? Não, vou para casa. Estou ensopado.
- Да, еду сейчас туда.
- Sim, vou agora a caminho, vê-la.
Стрелок был здесь, чтобы принести девушкам еду.
Parece que o atirador tinha trazido comida para as raparigas.
Я знаю, где она живёт и я уже еду.
Eu sei onde é que ela vive e estou a caminho.
Я еду назад.
Estou de volta.
Знаешь, куда я сейчас еду?
Adivinha onde estou a ir agora.
Ой, знаешь, если ты насчет еды, я могу готовить тебе настоящую домашнюю еду.
Se andas à procura de comida, posso fazer uma refeição caseira.
О, теперь положи еду в коробку для медведя.
Agora põe a comida na caixa dos ursos.
Я же не еду в Лондон, так ведь?
Não vou para Londres, pois não?
После этого вы захотите есть еду из моей кухни?
Quer comer um prato da minha cozinha agora?
Мы пришли не чтобы любоваться природой, а чтобы достать еду.
Não estamos aqui pela natureza, estamos aqui pela comida.
Я искала еду.
Eu estava à procura de comida.
В чем проблема, чтобы слушать музыку пока мы ищем еду?
Qual é o problema em estarmos a ouvir música... Enquanto procuramos comida?
Я искала еду и увидела эту девочку.
Estava a procurar comida e vi esta rapariga.
Она сказала, что искала еду.
Ela disse que estava a caçar.
Слава Богу, что ты искала еду точно в нужном месте.
Graças a Deus que estava à procura de comida, mesmo no sítio certo.
Ну, Барби и Ева ушли искать еду, но Младшему вы бы не помешали в его стройбригаде.
Bem, o Barbie e a Eva estão fora à procura de comida, mas o Junior pode precisar de ti para a sua equipa de construção do dormitório. Vou mostrar-te.
Мы нашли еду.
Encontrámos comida.
Мы должны были найти еду!
Era preciso ir procurar comida!
Или ели общую еду.
Ou comeram a mesma comida.
Она давала еду и приют.
Ela forneceu comida e abrigo.
Я еду.
Estou a caminho.
Я оставила дверь открытой, а еду снаружи, вдруг он заберётся обратно? Далеко точно не убежал.
Deixei a porta aberta para a lavanderia, é possível que ele tenha voltado para lá.
Я еду обратно.
Vou regressar.
Я еду мимо.
Estou só de passagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]