Ежегодное Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Дорогие друзья... с радостью представляю вам... наше скромное ежегодное представление.
Meus queridos amigos... Tenho o prazer de lhes apresentar, como todos os anos, um pequeno espectáculo que preparámos para vós, e para o qual peço, claro, a vossa indulgência.
Ежегодное собрание...
A reunião anual.
Ежегодное луау.
Um luau completo.
Джайлз, в каждом поколении рождается избранный, которому приходиться вести ежегодное шоу бесталанных.
Giles, em cada geração há alguém que nasce para gerir o concurso dos sem talento.
Невилл совершал ежегодное паломничество на Манхеттен... Чтобы посмотреть, что нового и интересного творится в мире искусств.
O Neville estava a fazer a sua peregrinação anual a Manhattan para ver o que havia de novo e de interessante na cena artística.
Программа "Приглашённый директор" - ежегодное событие позволяющее нам узнать общественных лидеров.
QUINTA-FEIRA O programa de Diretor Convidado é um evento anual que dá uma oportunidade para os líderes da comunidade virem à escola.
Я завершил ежегодное обследование экипажа.
Terminei o exame anual da tripulação,
я завершил ежегодное обследование.
De ter completado os exames físicos.
Боб, я устраиваю ежегодное барбекю на День Ветеранов.
Bob, eu tenho um barbecue anual em todos os dias do Veterano.
Вероятно, это ежегодное голосование по отмене вето на решение о поставках ядерных отходов в Неваду.
Sobre a anulação do veto a enviar o lixo nuclear para Nevada.
Это ежегодное благотворительное собрание, проводимое мэром.
Este é o evento anual de caridade do presidente da câmara.
Это его третье ежегодное обращение.
A ALA OESTE 20H54... pela terceira vez.
( Диктор ) Они приехали прямо из Мейконского Университета... на ежегодное состязание барабанщиков. - Обсуждению не подлежит. Наше ударное отделение рулит.
Vêm desde Macon para a batalha anual de tambores.
"Роботикон" ежегодное представление продукции.
AMOSTRA ANUAL DE PRODUTOS DA MÃE
'Ежегодное регги-барбекю на катере начинается.
é o Paul. O churrasco reggae anual no barco vai-se realizar.
Наше большое ежегодное состязание в еде, "Страна чудес хавчика".
O Festival Anual "Comilão", O Paraíso da Comida!
Ежегодное любование сакурой.
É a minha festa anual das cerejeiras em flor.
Сегодня будет церемония "Данди" — ежегодное вручение наград работникам "Дандер Миффлина". У всех это любимый день.
Esta noite são os Dundies, a noite dos prémios anuais aqui na Dunder Mifflin e é o dia preferido de todos.
Совершая ежегодное путешествие вокруг Солнца, Земля вращается вокруг своей наклонной оси, этот наклон и вызывает смену времён года.
A Terra, no seu movimento anual de rotação em torno do Sol, gira num eixo inclinado e é essa inclinação que dá origem às estações.
Мало кто из людей наблюдал это экстраординарное ежегодное событие.
Poucas pessoas alguma vez assistem a este evento anual extraordinário.
Начинается ежегодное таяние.
O degelo anual começou.
У вас будет обычная, свойственная пьяным глупость... а еще у вас будет ежегодное Сиэттлское соревнование в резьбе по тыквам цепной пилой.
Vão ter a habitual estupidez inebriante... e depois têm o concurso anual de escultura de abóboras de Seatle com a moto serra.
Добро пожаловать на вторую ежегодную Схватку... третье ежегодное соревнование Сражающийся Человек.
Bem-vindos à segunda competição... terceira competição anual de "Fight Man".
У Петры сегодня дежурство, а у моей мамы ежегодное паломничество в Лурд.
Foi o Gibert que disse? Mas hoje não estou de serviço.
Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения.
Natal na casa dos Burton significava a burla anual do Exército da Salvação. Bem...
Фестиваль ЗБЗ - наше ежегодное мероприятие, в котором, каждое братство в КРУ соревнуется за кубок ЗБЗ и за звание львов кампуса, названное так, в честь нашего любимого ЗБЗ-талисмана :
O Festival ZBZ é o nosso evento filantrópico anual, no qual todas as fraternidades competem pela Taça ZBZ assim como pelo título de "o borracho" do campus cujo nome homenageia a nossa mascote favorita : "O gato macio".
- Как обычно, в Каппа Тау мы устраиваем наше ежегодное барбекю.
E como costume a Kappa Tau faz um churrasco anual.
В спрингфилдской часовне проходит ежегодное праздничное венчание в день президентов.
É a maratona anual de casamentos do dia do presidente na capela de Springfield.
22 сентября 1966 года вся семья Вангер собралась в этом доме на ежегодное заседание правления компании.
22 de Setembro de 1966. Nesse dia, a família reuniu-se nesta casa, para a reunião anual da administração.
Это ежегодное мероприятие.
É uma coisa anual.
Ежегодное Куахогское собрание фанатов Стар Трека.
Ah, a convenção anual do Star Trek de Quahog.
Это ежегодное паломничество.
É uma peregrinação anual.
Ежегодное авиашоу, но не такое масштабное, как это.
O evento aéreo anual, mas nada tão grande como isto.
С возвращением на 62 ежегодное награждение Эмми
Bem-vindos aos 62º Emmys para Artes Criativas.
Мои делают это раз в год в волшебный день когда в тюрьме и в сумашедшем доме происходит ежегодное смешение заключенных.
Os meus fazem uma vez por ano no mágico dia em que a prisão e o manicómio fazem a festa anual conjunta.
В этом-то и прелесть дня рождения. Это ежегодное событие
Os aniversários têm essa coisa, repetem-se anualmente.
Мои братья, их жёны, дети, внуки собрались здесь на ненавистное для всех ежегодное собрание членов правления.
Meus irmãos. - e suas mulheres, seus filhos e netos. - estavam todos reunidos aqui.
Через две недели у тебя ежегодное собрание акционеров.
Tu tens a reunião anual de accionistas daqui a duas semanas.
роме того, мы планируем об € зательное ежегодное тестирование детей в классах с третьего по восьмой и установим 12-летнее расписание дл € закрыти € хронических пробелов в успеваемости учащихс €, мы верим, что сможем достичь этих целей.
Autorizar avaliações anuais de crianças entre 8 e 13 anos, e estabelecer um programa de 12 anos para eliminar as lacunas crónicas no desempenho dos alunos, cremos que possamos alcançar estes objectivos.
Сегодня ежегодное чествование героев Бостонской Полиции Детектив отдела по расследованию убийств Джейн Риццоли,
E é hoje à noite a saudação anual da Polícia de Boston aos seus heróis.
Я только что был приглашен на бал архитекторов, ежегодное торжество, на котором чтят величайших архитекторов города.
O evento anual que homenageia os maiores arquitetos da cidade.
Добрый день, дамы, добро пожаловать на 15-е ежегодное чаепитие матерей и дочерей.
Boa tarde, senhoras, e bem vindas ao nosso 15º chá entre mãe e filha.
Эта группа собралась на ежегодное событие.
E este grupo agregou-se para tirar vantagem de um evento anual.
Добро пожаловать на ежегодное сражение в Куайтвеле.
Bem-vindos ao dia da batalha anual, em Quitewell.
Ежегодное рождественское семейное фото.
A fotografia para o postal de Natal.
Ежегодное.
Vamos todos os anos.
Нет, это приглашение в городской музей на ежегодное торжество.
É um convite para a Gala Anual do Museu Metropolitan.
Добро пожаловать на ежегодное собрание Международного Братства Зла.
Bem-vindos a convenção anual da "Irmandade Internacional da Maldade".
16-е ежегодное новогоднее шоу в прямом эфире.
- Vou para casa.
Знаешь, Союз Рыболовов проводит ежегодное соревнование.
- Sr. Palmer?
Ежегодное вручение грэмми.
Laura!