English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Екатерина

Екатерина Çeviri Portekizce

133 parallel translation
Екатерина Великая, или, по-русски, Катерина.
Catarina, "A Grande", ou em russo, Katrina.
Ложитесь сегодня в постель вместе с ней, и Екатерина Великая посетит Вас сегодня ночью.
Deite-se hoje com ele na mão e a Catarina a Grande visitá-la-á durante a noite.
ЕКАТЕРИНА ВЕЛИКАЯ
CATHERINE, A GRANDE
Екатерина КЭТРИН ЗЕТА-ДЖОНС
Legendas : João Ahrens Teixeira
- Екатерина?
- Catherine?
- Да, Екатерина.
- Sim, Catherine.
Терпение кончается. - Но если Екатерина родит сына...
- Se Catherine tiver um menino...
Екатерина, послушай меня!
Catherine, ouça-me!
Писал письмо Бестужев, но подписала его Екатерина.
Bestuzhev escreveu a carta, Sra., mas Catherine assinou.
Как прикажет императрица Екатерина II!
Às suas ordens, Imperatriz Catherine II.
Императрица Екатерина!
Viva Catherine! Sua Alteza.
Мы боремся друг с другом, а побеждает Екатерина, вы задумывались над этим?
Já lhe ocorreu, que enquanto brigamos um contra o outro, Catherine é quem vence?
Мне говорили, что во Франции меня назвали Екатерина Великий.
Ouvi falar que, na França, sou chamada de Catherine Le Grand.
Екатерина Великая!
Catherine, a Grande!
В России Екатерина Великая не выпускала из рук бутылку, даже лежа с гвардейцем.
Na Rússia, durante suas noites de orgia Catarina, a Grande, se recusou a despedir-se da garrafa.
Перевод : Фотева Екатерина ( katyuxa @ treksubs.org.ua ) 17 / 01 / 2008
Celso J. Paganelli Adaptação e sincronia PtPt
Екатерина Менёва.
Katya... 19 de Junho de 1982. Jekatarina Menyova.
Андрей ПАНИН Екатерина ЮДИНА
ANDREI PANIN EKATERINA YUDINA
Екатерина Редникова И даже тогда он делал на полях пометку : "Этого мало".
e mesmo aí, mesmo aí anotava nas margens :
Вьi, правда, думаете так? Помните, что королева Екатерина, а также король, ее сьiн,.. ... и весь двор верят в звездное влияние.
Não se esqueça que a rainha Catherine, o seu filho, o rei, e a corte acreditam na influência dos astros.
Ето король, королева Екатерина, Анжуйский...
O rei, a rainha Catarina, Anjou... e Guise.
Королева Екатерина в беседе с сьiновьями тепло о вас отзьiвалась.
A Rainha Catherine falou muito de si aos seus filhos. Ela espera-a.
Княжна Екатерина.
Princesa Ekaterina.
- Екатерина! Для тех, кто не знает Карла Бакстар это новый вице-президент! И насчёт вопроса, как долго будет закрыта дорога - я понятия не имею...
Para quem está lá atrás, a Carla Baxter, a nova V.P perguntou quanto tempo as estradas vão estar encerradas.
Екатерина...
- Catarina... de Aragão?
Арагонская? Екатерина Брагансская.
- Catarina de Bragança.
Франции будут жить, Пока Екатерина де Медичи жива, И я рассчитываю на долгое, долгое время.
E se eu afirmar a minha pretensão à Inglaterra, a Isabel estará a olhar.
Тот риск, о котором говорила Екатерина вполне реален.
Resulta sempre. E ele foi mais comunicativo?
Екатерина пыталась убить меня
Mas Deus...
Ее Величество, Королева Екатерина!
Vossa Majestade, a Rainha Catherine!
Королева Екатерина и я не можем обещать, что виновники не пострадают.
Eu e a Rainha Catarina não podemos prometer que os culpados não sofrerão.
- Екатерина, как ты?
- Olá, Catherine, como está?
Екатерина поклялась сохранить нашу тайну, но ей нельзя доверять.
A Catarina jurou guardar o nosso segredo, mas ela não é de confiança.
Откровенно говоря, Екатерина была довольно добра к нам.
Em boa verdade, a Catarina tem sido boa connosco.
Екатерина знает о последнем пророчестве?
A Catarina sabia da sua última profecia?
- Екатерина нет. Он всё продумал.
Ele pensou em tudo.
Никто не узнает, что он и Изобель уехали вместе. Екатерина и Хьюго могут думать, что хотят, но у них не будет свидетелей
Catarina e Hugo podem pensar o que quiserem, mas não terão testemunhas.
Однажды Екатерина пыталась меня отравить.
- Podeis dizer isso em tribunal.
Тот риск, о котором говорила Екатерина вполне реален.
Os riscos de que Catarina falou são reais. Podeis casar comigo e eu ser retirado do trono.
Екатерина пыталась убить меня
Catarina tentou matar-me.
И что же королева Екатерина?
E a Rainha Catarina?
Екатерина знала это.
A Catarina sabe.
Обручается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
Екатерина беременна. Пятый месяц.
De cinco meses.
Фотева Екатерина ( katence @ ua.fm ) 08 / 10 / 2006
Tradução diversas fontes Adaptação e sincronia PtPt - Arodri
Перевод : Фотева Екатерина ( katyuxa @ treksubs.org.ua ) 19 / 06 / 2007
F I M
Екатерина Камарницкая
TERCEIRA PARTE
ГУВД города Москвы Екатерина Вербицкая.
Ekaterina Verbitskaya.
Вот почему Екатерина спросила был ли ты ранен.
Sabia que só precisáveis de um arranhão para o seu plano funcionar.
Екатерина была занята
Ou sabia que o atentado podia falhar, ou queria condenar a minha memória.
Но Екатерина так думает, я уверен, но... в таком случае она ошибается.
O pai de Isobel era meio-irmão de minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]