Емь Çeviri Portekizce
31 parallel translation
— емь € Ўмидтов.
A família Schmidt.
ƒнем он обычно спит, а ночь проводит в таверне "— емь ветров".
Ele dorme de dia. Mas à noite, está na "Taberna dos Sete Ventos".
я правильно расслышал? — емь €?
Foi isso que disseste?
— емь!
Sete!
— емь плюс три равно дев € ть.
Quem disse isso?
- — емь € - это св € той обычай.
A família é uma instituição sagrada.
— емь лет удачи не видать.
São sete anos de azar.
— емь дней спуст € после похорон, жизнь на ¬ истери € Ћейн наконец-то вернулась к норме, что, дл € некоторых из моих подруг...
Uma semana após o meu funeral, a vida em Wisteria Lane finalmente voltou ao normal. O que, para algumas amigas... era uma infelicidade.
- — емь с половиной миллионов лет спуст €?
Sete milhões e meio de anos depois?
¬ этом случае их жизнь здесь будет более плодотворной. — емь € Ч это дети.
Torna a vida melhor para eles. Família, significa crianças.
— емь €. ¬ от кто придЄт. ", если повезЄт, пара друзей, которые как родные.
A família. Só eles. A família e se tiveres sorte, um ou dois amigos que são o mesmo que família.
— емь минут.
Sete minutos.
я никогда не играла в бутылочку, никогда не играла в — емь минут на небесах, €...
Pronto, nunca joguei ao Gira a Garrafa, nunca sofri os Sete Minutos no Céu...
- — колько всего? - — емь.
- Quantas temos?
— емь змей.
- Sete. Sete cobras.
Ўесть, займет 24 часа. — емь символов...
Seis, demora 24 horas.
— емь, восемь, дев € ть, дес € ть.
Sete, oito, nove, dez.
— емь € ѕерронов
A FAMÍLIA PERRON
— емь € " орренов
A FAMÍLIA WARREN
Ќа ипподроме было звЄздное дерби. — емь лошадей столкнулись и ƒэвин там один.
Sete cavalos chocaram e o Davin está lá sozinho.
— емь дней.
Sete dias.
— емь дней.
Sete dias!
— емь € попрощалась.
A tribo despediu-se.
"ем временем с Apple II покончено. — емь лет. ќтличное было врем €. " ебе стоит пойти в зал и зан € ть своЄ место.
A IBM quer tudo e está a apontar as suas armas ao último obstáculo que a impede de controlar o sector : a Apple.
ј мен € даже не спрашивай. — емь часов в машине. Ћучше глотку себе перерезать.
Sete horas num carro, estava capaz de cortar o pescoço.
— емь € с этим никак не св € зана.
As relações familiares não são para aqui chamadas.
— емь € с этим очень даже св € зана.
São, sim.
— емь € Ёскобара никуда не едет.
A família Escobar não vai a lado nenhum.
— емь €?
Família?
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
São sete laços, aposto!
- — емь!
- SETE!