Епта Çeviri Portekizce
37 parallel translation
- епта йоупа.
A mim? - Sete de copas.
ам де се богхгсе то епта, ха се айоусоуле.
Se um sete não te serviu... vamos ouvir o que tens para dizer.
- Епта, еще какoй!
Tem carradas de razão.
Это просто логово зла, епта!
Este covil de vilões está com tudo!
- Люди по-прежнему говорят "епта"?
Ainda alguém diz está com tudo?
Епта. Он громадный.
Foda-se, é enorme.
Да, епта!
Foda-se, sim.
епта пеяипоу.
7.000 aproximadamente.
Ну, ёпта, прилично себя вёл. Давайте уже.
Pois foi, portei-me bem.
- Дарвинизм, ёпта. - О.
Come o que lhe aparece à frente.
- Ты взгляни на него, ёпта!
Olha só para ti.
Три с половиной миллиона из нас, не могут найти работу, блядь. Потому что они её отбирают. Потому что они - дешёвая рабочая сила, ёпта.
Três milhões e meio de nós que não têm trabalho porque eles arrebanham tudo.
Ёпта, Гэдж.
- Gadge? - O que foi?
- Ох, ёпта, чувак! - Убери свою жопу.
- Tapa-me esse cu!
Бля, Гэдж, а ты ещё больше сладостей взять не мог, ёпта?
Achas que chega de doces, Gadge? - Porra!
Ключи у тебя, ёпта.
Tu é que tens a chave!
- Я знаю который час. Открывай дверь, ёпта.
- Eu sei que horas são, abre a porta!
.. ёпта.
Claro.
- Ёпта...
- Que diabos!
Он какой-то с ошибками. Когда он со мной - он так... а когда с друзьями - то.. а чо.. куриные мозги, ёпта.
Ele é um insecto, sabe, quando está comigo sozinho é... quando está com os amigos é...
Ёпта, родная, шевели булками!
Que diabo, miúda! Mexe esse traseiro!
Мужик и пацан, ёпта. Два хот дога с вашей капустой.
Dois cachorros com repolho.
Ёпта!
Caramba!
Бог ты мой, напугал меня до чёртиков, ёпта.
Pregaste-me um susto do caralho.
Да ёпта, меня блевать тянет.
Estou completamente enjoado.
Где вечеринка, ёпта?
- Onde é a festa? - Não sei.
- Твоя правда, ёпта!
- Foda-se, sim.
Да, ёпта!
Porra, sim!
- Спасибо за лэп-дэнс, ёпта!
- Boas noites!
Выпей за нашего друга, ёпта.
Não, obrigado.
Но если он спросит, я скажу, что это "Шедевр, ёпта".
Mas se ele perguntar, eu vou-lhe dizer é "tótil de brilhante."
Ёпта.
Merda.
Политическая династия, ёпта.
Somos uma dinastia política.
- С тобой я блять разговариваю, ёпта.
- Estou a falar contigo, raios.
Нам нужно побеждать, ёпта.
Vamos ganhar isto, caralho.
Да, ёпта!
Boa!
Ёпта, слезь с меня!
Credo!