Есмь Çeviri Portekizce
39 parallel translation
- Что? Неужто ты есмь царь иудейский?
"Tu és o rei dos Judeus?"
"Я есмь воскрешение и жизнь", сказал Господь.
"'Eu sou a ressurreição e a vida', disse o Senhor.
Он также сказал : "Я есмь лоза, я есмь дверь".
Ele também disse : "Sou a vinha, sou a porta."
Но также Спаситель сказал : "Я есмь лоза, и я есмь дверь".
O Nosso Salvador disse : "Eu sou a vinha, eu sou a porta."
"В доме Отца Моего обителей много, но я есмь дверь."
"Há muitos quartos na casa do meu Pai, mas Eu sou a porta."
И ежели есмь всякий, кому ведомы препятствия к заключению сего союза, да скажет сейчас, или молчит вовеки.
Se alguém tem algo contra esta união que fale agora ou cale-se para sempre.
Я есмь воскрешение и жизнь ;
Sou a Ressurreição e a Vida.
Иисус сказал : " Я есмь путь и истина и жизнь ;
Jesus disse, "Eu sou o caminho, a verdade e a vida."
Я есмь Египет, звезда Востока и заката.
Eu sou o Egipto, a estrela da alvorada e do crepúsculo.
Я есмь Сущий.
Sou aquºEle que é.
Я есмь утра и вечера звезда.
Sou a estrela da alvorada e do crepúsculo.
јз есмь — ерафим.
Sou um serafim.
Ќас послал тот, которьй аз есмь!
Fomos enviados por Deus.
- "Аз есмь Господь Бог твой, да не будет у тебя других богов, кроме Меня."
- "Sou o Senhor teu Deus. Não adorarás outros ídolos perante mim."
По древнему праву ха'джа'тра я есмь проводник душ всех тейлонов с начала времен
Pelo direito antigo do Hjarth'ra... Sou uma conduta para os Taelons desde o início dos tempos.
"Я есмь воскресение и жизнь," - говорит Господь.
"Sou a ressurreição e a vida", diz o Senhor.
Я ЕСМЬ и отныне увидьте Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
Eu Sou e vocês verão o Filho do Homem sentado à direita do Todo Poderoso descendo das nuvens do céu.
Я есмь пастырь добрый.
Eu sou o bom pastor.
Ничто не изменится, ибо я есмь хранитель молчаливых душ.
Não tem que mudar nada. Eu cuido das almas silenciosas.
"Аз есмь".
"Eu sou aquilo em que estou a transformar-me",
Но допрешь того, желал бы я объяснить, кто аз есмь.
Mas primeiro quero clarificar uma coisa para saberem o que vos espera.
"Откровение", 1 : 18. "Я есмь живый и был мертв".
Apocalipse 1 : 18. "Sou O que vive e foi morto."
- Он есмь зло!
- Ele é mau!
Я есмь путь...
Eu sou o caminho...
Я есмь огонь.
Eu sou fogo.
Кто я есмь?
"Quem sou eu?"
Я есмь.
Eu sou.
Аз есмь Хэнк Муди.
Hank Moody devo ser eu.
Я есмь путь... и Истина... и жизнь
"Eu sou o caminho," "a verdade," "e a vida."
Я свидетельствую, что Я есмь.
Garanto que sou.
Господь сказал : "я есмь путь и истина, и жизнь".
O Senhor disse : "Eu sou o percurso, a verdade, a luz."
Вы, кто есмь трусливые и неверущие убийцы!
Vocês que são temíveis, assassinos sem fé!
Вы, кто есмь мерзость...
- Vocês que são detestáveis...
Аз есмь звук далёкого грома.
Sou o som do distante trovão.
- Кто здесь Варфоломей? - Я есмь.
- Quem é o Bartolomeu?
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец ;
Eu sou o Alfa e o Ómega, o Princípio e o Fim.
"Я есмь воскресение и жизнь", говорит Господь.
"Eu sou a ressurreição e a vida". Disse o Senhor.
Я есмь ОН.
Eu sou Aquele.