Ехезкель Çeviri Portekizce
31 parallel translation
И я, Ехезкель, вправляю ей мозги. А это - как раз то, что должен делать ты.
Eu incuti-lhe algum juízo e é, exatamente, isso que devias fazer-lhe a ela.
Ты идёшь, Ехезкель?
Vens, Yehezkel?
Ехезкель сделает инъекцию. Я?
- O Yehezkel irá injetá-lo.
Мы сожалеем, что помешали, но вы должны увидеть. Ой, Ехезкель...
Desculpa a hora, mas tens que ver isto.
- Ехезкель!
- Yehezkel!
- Ну, Ехезкель, ты не хочешь рассказать мне, что ты делаешь в этот раз?
O que estás a construir desta vez?
Ну, Ехезкель, я, как стена.
- Não quero perturbar-te no trabalho. - Vá lá, não direi a ninguém.
Левана, пойдём, я отведу тебя в нашу комнату. Позовите моего мужа, я хочу видеть мужа. Ехезкель здесь, Левана.
Levana, deixa-me levar-te para o nosso quarto.
- Ехезкель. - Ну, давайте, домой, я сказал.
Sou o Yehezkel.
- Ехезкель...
- Yehezkel...
Позовите... Позовите... Ехезкель, где он?
Vai buscar...
Ехезкель. Я знаю, как вы любили его.
Yehezkel, eu sei o quanto gostavas dele.
Ехезкель, наш дом престарелых - это не дом инвалидов.
Yehezkel, a vida assistida não é um lar de idosos.
Я исчезаю, Ехезкель.
Eu estou a desaparecer, Yehezkel.
Мы только хотим помочь, Ехезкель.
Só estamos a tentar ajudar, Yehezkel.
Ехезкель.
Yehezkel...
Ехезкель. - Ну, друзья.
- Yehezkel...
Ехезкель, ну.
Vá lá, Yehezkel.
Ехезкель, она права, здесь для меня не место больше.
Yehezkel, ela tem razão. Eu já não pertenço aqui.
Ехезкель, я не знаю, что делать, нам снова позвонили.
Yehezkel, não sei o que fazer. Temos outro pedido.
Ехезкель с Леваной сейчас.
O Yehezkel está com a Levana.
Я боролась, Ехезкель.
Eu lutei, Yehezkel.
Скажи, Ехезкель, освободил уже место для друзей в раю?
Diz-me, Yehezkel, há alguma vaga no céu?
Это был знак, Ехезкель.
Foi um sinal, Yehezkel.
Ехезкель, оставь его.
Yehezkel, deixa-o em paz.
Ты чувствуешь свою важность, Ехезкель?
Sentes-te importante, Yehezkel?
Как ты поживаешь, как Ехезкель?
Como estás, Yehezkel?
Как дела, Ехезкель?
Como estás, Yehezkel?
Ехезкель, она беспокоится за неё.
Yehezkel, ela está preocupada com ela.
- Ехезкель, посмотри на меня.
Vão para casa!
Ехезкель...
Onde está o Yehezkel?