English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жабры

Жабры Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Того, кто жует жвачку, я буду брать за жабры.
Quem mascar pastilhas é perseguido e vai parar ao xilindró.
Жевунов будут брать за жабры.
Quem mascar pastilhas é perseguido.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Para o salvar, transplantei-lhe as brânquias de um tubarão.
Допустим, вы пересадите жабры всем желающим.
Suponhamos que instala brânquias em todos os voluntários.
Не жабры... ( * not gill * )
Onde está o Neutron? Está bem.
Если были челюсти, чтобы жевать, то жабры можно использовать, чтобы дышать в воде.
Com maxilas para comer, podes usar as guelras para respirar dentro de água
Амфибиан берёт 1 0.000 спецназовцев, пришлёпывает на них жабры, перепонки на ноги, упаковывает их в водоросли.
Ele pega em 10.000 recrutas, põe-lhe umas guelras, amarra-lhe os pés e mete umas algas no pacote.
У тебя что, вдруг выросли жабры?
Tudo bem.
Мы возьмем Бойета за жабры и раскроем контрабандистов.
Vamos correr aquilo num piscar de olhos.
И ещё мне сказали, что у тебя есть жабры.
E dizem-me que tens guelras. Guelras isotrópicas.
Изотропные жабры. Это рудимент, или они работают?
São vestígios ou funcionam mesmo?
Рыбьи жабры.
Como guelras de peixe.
Это были жабры, а не веки.
Eram guelras, e não pálpebras.
Актёры нынче - дюжина на пенни... И я - Хью Фенниман - держу вас всех... за жабры
Os actores custam dez tostões, e eu, Hugh Fennyman, tenho-vos na mão.
Ну как нашел жабры?
Nenhuma delas ainda?
Снаружи огромный мир, который так и ждёт чтобы мы ухватили его за жабры.
Existe um mundo inteiro esperando por nós para o agarrar pelos cabelos!
Раз уж ты это упомянул – у меня иногда возникают проблемы с дыханием под водой. Я возьму жабры.
Tenho dificuldade em respirar debaixo de água, fico com as guelras.
Да, жабры...
Isso, guelras.
Я заберу легкие сейчас, а жабры будут на следующей неделе.
As guelras vêm para a semana.
Похоже на какие-то... жабры.
Parece que é... algum tipo de... guelras.
Жабры?
Guelras?
Жабры.
- Guelras.
Что это такое? Жабры.
- O que são aquelas coisas?
Секрет в том, что надо хватать жизнь за жабры!
O truque é agarrar a vida pelos colarinhos.
- Верите или нет, но это жабры.
- Acredites ou não, são guelras.
Иначе враг возьмёт тебя за жабры.
Porque assim é que o inimigo te controla.
Простите, мэм, у вас есть жабры?
Desculpe, tem guelras, minha senhora?
- Нет, я же сказал. Беатрис мне звонила, она подслушала, как этот тип шантажировал Хантера, и я должен был явиться и взять его за жабры.
A Beatrice ligou-me, tinha ouvido o tal Arden a chantagear o Hunter e resolvi vir cá confrontá-lo.
Пора брать их за жабры.
São nossos para tomar.
Коридал. Их тело сплющено, чтобы уменьшить сопротивление воды. Жабры густые, чтобы добывать кислород из течения.
A larva aquática, o seu corpo achatado para reduzir o arrastamento, têm guelras pilosas para extrair oxigênio da corrente.
Внешние жабры помогают дышать в воде с чрезвычайно низким содержанием кислорода.
Guelras externas ajudam a respirar numa água que é particularmente pobre em oxigênio.
- Жабры! Ну-ка, все!
- Quero ouvir todo o mundo!
- Жабры!
- Guelras!
А можно на сторону слить чужой миллион и верещать во всю глотку после того, как меня за жабры схватят.
O gajo que desvia um milhão e se comporta como um evangelista quando é apanhado.
Это жабры.
Isso é uma guelra.
Мда, мистер Кёрри, у Вас прямо сквозь жабры ложь течет.
Está a mentir pelas suas guelras, Sr. Curry.
Я бы хотел, чтобы они взяли тебя за жабры за всё это.
Se te pegarem com isso.
У меня не появятся жабры или рыбий хвост?
Não me vão nascer barbatanas, guelras de peixe ou algo do género, pois não?
- Понюхаем? - Нет, проверь глаза. Глаза должны быть чистые, и жабры должны быть красные, не розовые.
Devem estar transparentes e as guelras vermelhas, não cor-de-rosa.
Послушай, ты, тупой гребанный ублюдок русской суки, если только ты не собираешься отращивать жабры, советую сказать этому человеку то, чего он хочет.
Escutem seus estúpidos filhos da puta Russos, se não estão a planear ter guelras depressa, sugiro que digam ao homem o que ele quer saber.
Достаточно давно, чтобы успеть отрастить жабры.
Há tempo suficiente para criar guelras.
Как вы видите, эти паразиты, похоже, зацепились к рыбе за жабры.
Como você pode ver aqui, temos estes parasitas que parecem ter entrado nas brânquias. Oh, meu Deus.
Тогда советую поскорее отрастить жабры.
Nesse caso, oxalá sejas mesmo bom a suster a respiração.
У меня жабры как у рыбы.
Tenho guelras como um peixe.
Псилоцибин, ну, те, что растут на полях и лугах и имеют темные споры и маленькие жабры.
Psilocibina, os divertidos, crescem em prados e campos, e possuem esporos escuros e pequenas brânquias.
У неё жабры!
Ouviram?
Жабры!
Funcionava mesmo.
То есть не жабры. ( * not gill * )
- Por favor, Sr. Salada. - Podem crer que doía um bocado.
Жабры?
- Está bem, vou dizer.
Жабры.
Guelras.
Твои жабры.
As tuas guelras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]