Жако Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Поближе, Жако.
Chega-te aqui, Jaco.
Жако, я знаю, но у него не в порядке с мозгами.
Jaco, eu sei, mas o miúdo está todo baralhado.
Меня от тебя тошнит, Жако.
Tu fazes-me doente do estômago, Jaco.
Я свое отыграл, Жако.
Estou acabado, Jaco.
С твоим Жако.
Tu e o Jacko.
- Жак, Жако, иди сюда!
Jacques, vem cá.
- Эй, Жако, эй! Жак!
Hey, Jacques!
У мадам Жако.
Madame Jacquin.
Ты можешь вернуться к мадам Жако.
Pode voltar para Madame Jacquin.
Жако, ты говнюк!
Jaco, seu idiota!
Ну же, Жако!
Vamos, Jaco!
Осторожней, Жако!
Cuidado, Jaco!
Знаешь, Иван, Жако уже год крутится вокруг Беджо.
Tu sabes. O Jaco há mais de um ano que quer a Bego.
Мне кажется, что она для Жако слишком великовата.
E eu acho que ela é areia demais para o camiãozinho do Jaco.
Жако, что встал?
Jaco, estás perdido?
У тебя жар, Жако?
Tu fizeste a fogueira, Jaco?
- Жако, пробежимся ещё?
- Jaco, vai dar uma volta, ok?
Как хорошо, что ты знаешь где мы находимся, Жако...!
É óptimo que o Jaco sabe a nossa localização!
А я за дорогу Жако.
E eu acho que o Jaco está certo.
- Сожмись ещё чуть-чуть, Жако.
- Encolhe-te mais, Jaco.
Жако, возьми это.
Jaco.
Жако, слушай. У меня идея.
Jaco, eu tenho um idéia.
Жако, фонарик.
Jaco, a lanterna.
Жако!
Jaco!
Жако, оставь её в покое.
Jaco, deixa-a em paz.
Жако, постепенно всем хуже.
Jaco, quase todos estão mal.
Эй, Жако!
Ei, Jaco!
Осторожней, Жако!
Tem cuidado, Jaco!
- Прошу, нет, Жако!
- Por favor não faças isso Jaco!
Давай, Жако, вставай. Иди.
Fica calmo, Jaco, levanta-te.
- Прибереги дерьмо, Жако.
- Para com isso, Jaco.
Жако, иди сюда!
Jaco, chega aqui!
Я слушаю, Жако.
Estou-te a ouvir, Jaco.
Жако Мерин.
- Jacques Mesrine. - Jacques, apenas.