English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жареные

Жареные Çeviri Portekizce

101 parallel translation
Жареные орешки!
Amendoins!
Жареные орешки... для вас!
Amendoins... para si!
Жареные орешки!
Amendoins...
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Massa, beringelas fritas, tomate, passas de uva, pão ralado, nozes, queijo...
Было приятно поболтать с Вами. Меня манят жареные почки.
- Está pensando em comprar, Elsa?
Это... Жареные цуккини.
É... zucchini refogado.
Там жареные цыплята. Женщины готовили. Бутылка дешёвого вина, и будет замечательный салют.
Tenho frango frito preparado por umas senhoras cristãs, um vinho barato, e consegui algum fogo-de-artifício bastante incrível.
До сих пор, мы играли в игры, казаки-разбойники, жареные пончики.
Até agora, foi uma brincadeira, polícias e ladrões e donuts.
Классно, жареные креветки!
- Camarão frito! Mãe.
- Жареные креветки.
- Gambas fritas.
Сверху кладем бекон, ветчину, жареные яйца.
Depois terminamos com bacon, fiambre, e um ovo estrelado no topo.
Жареные колбаски с гарниром, пожалуйста.
por favor.
И больше не рекламируй людям наши жареные маринованные огурцы.
E não podes falar dos nossos pickles fritos a mais ninguém.
Знаешь, что "Туинкиз" не жареные?
Sabes que os Twinkies não são cozinhados?
А выглядят как жареные.
Pois parecem cozinhados.
Орешки, жареные крылышки.
Adoro nozes.
- Не обращайте внимания, у него мозги жареные.
Não lhe liguem. Tem o cérebro fundido.
Да я и понятия не имею, где теперь охрана. Слушай, мне наплевать, где у нихлежат жареные ребрышки.
Não os posso ajudar, já não sei onde estão os seguranças nem nada.
Мне очень нужно раскопать жареные факты про Мугату.
Tudo o que estou a tentar fazer é arranjar alguma informação sobre o Mugatu.
Две жареные колбаски.
duas ligações de salsicha.
- Ну, тогда входите, у меня есть жареные соления, подогретые прямо на масле.
Bom, entrem, vamos a isso. Tenho uns picles fritos, acabados de fazer.
Сейчас приготовим жареные куриные крылышки!
Seu gatarrão!
Дайте жареные орешки.
" Mais nozes quentes.
Шашлык из угря? Что угодно, только не жареные пельмени.
Afinal onde estou eu?
И жареные крылышки.
E talvez umas asinhas panadas.
Тада-а-а-м! Любимые жареные joushuu manjuu! [joushuu - обычный ] [ manjuu - булочка со сладкими бобовыми]
Pãezinhos Manjuu, a especialidade da região de Joushuu!
Ты собираешься есть эти жареные креветки? Думаю, да.
- Vais comer essas gambas fritas?
Жареные ребрышки, стейк тартар?
Costelas fritas? Bife tártaro?
- Да. - Фаршированные чили и жареные перепелки под соусом.
Chilis recheados e codorniz assada com mole.
- Это такие жареные...
- São fritos...
"Спасибо, Господи, это Жареные Яйца"? ( T.G.I. Friday's )
"Graças a Deus são Ovos Fritos"?
И ему нравится мечтать и шептаться, и его любимые фильмы - "Короткое замыкание" и "Жареные зеленые помидоры".
E gosta de sonhos, sussurros e o filme preferido dele é "Curto Circuito" e "Mulheres do SUL".
Любишь жареные каштаны?
Você gosta de castanhas?
Её зовут... Жареные Бобы?
O cavalo chama-se Feijões Quentes?
Две жареные фрикадели и один американский.
Duas Fritas "Fricadelle" e uma americana.
Саймон любит жареные овощи, да, милый?
O Simon adora vegetais assados. Não é, querido?
Ваша очищенная вода и жареные куриные кожи здесь.
Menina Nebraska, a sua água purificada e as peles de frango assado chegaram.
О, жареные орехи и шкварки?
Ah! Amendoins tostados ou torresmos?
Жареные яйца?
Ovo frito?
Думал, что сегодня мы сделаем Моронди... спагетти с лимоном, жареные артишоки.
Pensei que depois da noite que tivemos, podíamos ir ao Morondi's... Alguma esparguete com limão, alcachofras fritas.
Твои старые друзья : жареные углеводы.
O seu velho amigo, o hidrato de carbono frito.
Ах этот дедушка! Жареные креветки
Mas era assim o avô!
Чтобы я съел напоследок - жареные креветки
Seria a minha última refeição...
Я люблю жареные креветки!
Camarão frito. Adoro camarão frito!
ЖАРЕНЫЕ КРЕВЕТКИ!
- Camarão frito!
Я люблю только жареные колечки.
Só dos anéis fritos.
Шоколадный коктейль и жареные сырные трубочки.
Batido de leite com chocolate e batatas fritas com queijo.
Почему жареные палочки всегда делают двойными?
Por que é que dois paus fritos só vêm aos pares?
Это жареные гребешки с манговым чатни.
Isto são vieiras salteadas com chutney de manga.
Он любит большие титьки, а не жареные яйки.
Eu sou gay.
Я просто скучаю, понимаете... так хочу опять делать жареные бутерброды с сыром.
Sinto falta das minhas tostas de queijo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]