Жарила Çeviri Portekizce
16 parallel translation
О, да. Я говорила по телефону с Сюзан и жарила ее дольше, чем нужно.
Estava ao telefone com a Susan e assou tempo de mais.
Я жарила омлет утром, так что яиц нет.
Esta manhã fiz omeletas, por isso acabaram.
Ана жарила нам бекон.
A Ana fazia-nos bacon.
Она жарила шашлычки.
Fez "anticuchos".
Мои волосы пахнут так, как будто я жарила курицу.
Para com isso.
День Благодарения - обычно я жарила индейку, до тех пор, пока геи не стали этим заниматься по какому-то новому ненормальному рецепту, увиденному на кулинарном форуме,
Eu costumava assar o peru de acção de graças até que os gays tomaram conta com uma receita qualquer de peru que viram no canal de culinária.
На днях, я жарила рогалики для Дэвида Мамета
Outro dia fiz um bagel para o David Mamet.
Она обычно жарила нам сыр в форме динозавров.
Ela costumava fazer-nos queijo grelhado na forma de dinossauros.
Я жарила баклажаны.
Eu estava a fritar beringela.
Слоан чуть не под жарила тебя, пытаясь убить твоего двойника
A Sloan ia fritar-te o cérebro para matar o teu outro "eu".
Её семья, как и наша, сидела вокруг костра, жарила зефир на палочках.
Ela era parte de uma família como a nossa, sentada à volta de uma fogueira com marshmallows em paus.
Зефирки жарила?
Estavam a cozinhar, certo?
Она жарила их на специальном масле, приготовленному по семейному рецепту.
Ela fazia uma massa especial, uma receita de família.
Во фритюре жарила, не печеные?
- Frito? Não assado?
Ну, она жарила детей в прошлой жизни.
Pois, ela queimou crianças em vida.
М-м, никогда их не жарила?
Já comeram disso?